Jakie to nazwisko? j. rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Jak się nazywał mąż?

Post autor: el_za »

Marianna Szafranek, lat 38

Ela
San.Min.

Sympatyk
Posty: 216
Rejestracja: ndz 11 lis 2018, 16:45

Jak się nazywał mąż?

Post autor: San.Min. »

Szafranek, po polsku jest napisane :)
pozdrawiam

Sandra
PrzemekMA

Sympatyk
Posty: 74
Rejestracja: czw 09 sty 2020, 22:02

Post autor: PrzemekMA »

Mam prośbę o odczytanie nazwiska z aktu - teksty podkreślony pierwszy.

https://drive.google.com/file/d/1fbcMJD ... sp=sharing

Nazwisko pradziadka sprawia mi wiele problemów, ponieważ raz brzmi Lewusz, a innym razem Leusz. Nigdzie, w żadnych dokumentach nie mogę nic znaleźć, ponieważ nie wiem co wpisywać: Леушъ/Леуш/Левуш, czy jeszcze inną formę.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

W tym akcie akurat wpisano Leusz / Леушъ.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
carmilla

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 645
Rejestracja: pn 02 sty 2017, 23:12

Post autor: carmilla »

Bardzo proszę o odczytanie podkreślonego na czerwono nazwiska. (drugie podkreślenie)

Nie posiadam linku do księgi bo akt jest pozyskany z zasobów archiwum.

Parafia ewangelicka Radom.

http://s1.fotowrzut.pl/Z1USQRQE9J/1.jpg
pozdrawiam

Kamil
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

Fridrich Fencke
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
adamrw

Sympatyk
Posty: 933
Rejestracja: wt 06 lis 2018, 15:14

Post autor: adamrw »

https://www.epaveldas.lt/vbspi//content ... 289647_173
Uprzejmie proszę o odczytanie nazwiska pana młodego z aktu nr 25.
Wychodzi mi Koniebajlewicz, ale brzmi to dziwnie.
Z góry dziękuję.
Adam
Poszukuję informacji o "urodzonych" Wasilewskich z terenów obecnej Litwy i północnej Białorusi oraz o rodzinie Frost z Pińska.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

Kożdajlewicz lub Każdajlewicz
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Irena_Powiśle

Sympatyk
Ekspert
Posty: 2432
Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36

Post autor: Irena_Powiśle »

Kamiński_Janusz pisze:Kożdajlewicz lub Każdajlewicz
Tez tak odczytałam, oprócz tego jest wymieniona Michalina z d. Parafianowicz.
Kilka lat temu spotkałam to nazwisko w jednym z artykułów rosyjskich lokalnych, rodzina Parafianowiczów przed rewolucja zamieszkała w Rostowie nad Donem. Jedna osoba z tej rodziny (szczegółów nie pamietam) został w Rosji, był fotografem, o nim ten artykuł. Jeśli trzeba to poszukam.
Ale może już pisalam o tym gdzieś na stronie.

Irena
adamrw

Sympatyk
Posty: 933
Rejestracja: wt 06 lis 2018, 15:14

Post autor: adamrw »

Kamiński_Janusz pisze:Kożdajlewicz lub Każdajlewicz
Dziękuję. Nazwisko Każdalewicz pojawia się w internetach, pewnie to będzie to.

Irena_Powiśle pisze: Tez tak odczytałam, oprócz tego jest wymieniona Michalina z d. Parafianowicz.
Kilka lat temu spotkałam to nazwisko w jednym z artykułów rosyjskich lokalnych, rodzina Parafianowiczów przed rewolucja zamieszkała w Rostowie nad Donem. Jedna osoba z tej rodziny (szczegółów nie pamietam) został w Rosji, był fotografem, o nim ten artykuł. Jeśli trzeba to poszukam.
Ale może już pisalam o tym gdzieś na stronie.
Dziękuję, ale nie ma takiej potrzeby. To akt ślubu córki ciotki mojego pradziadka, więc Parafinowicze byliby bardzo odległymi powinowatymi.
Adam
Poszukuję informacji o "urodzonych" Wasilewskich z terenów obecnej Litwy i północnej Białorusi oraz o rodzinie Frost z Pińska.
Marcin_Dobrzyński

Członek PTG
Mistrz
Posty: 96
Rejestracja: ndz 31 paź 2010, 20:22
Lokalizacja: Bełchatów

Post autor: Marcin_Dobrzyński »

Witam,
mam problem z nazwiskiem rodowym matki dziecka, Wilhelminy, akt nr 4: https://szukajwarchiwach.pl/48/345/0/-/ ... H0rQrJHRig

Na skanie wygląda tak, jakby było dwuczłonowe.
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Chyba jednak przez ślub rodziców (lub podmiotu), chrzty rodzeństwa będzie sensowniej - za duży margines błędu
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Natalia_N

Sympatyk
Posty: 266
Rejestracja: ndz 20 mar 2011, 23:38

Post autor: Natalia_N »

Moim zdaniem napisane tam Вильхельмины урожденной съ Куновъ - Wilhelminy z Kuhnów (Kühn).
Natalia
Marcin_Dobrzyński

Członek PTG
Mistrz
Posty: 96
Rejestracja: ndz 31 paź 2010, 20:22
Lokalizacja: Bełchatów

Post autor: Marcin_Dobrzyński »

Natalia_N pisze:Moim zdaniem napisane tam Вильхельмины урожденной съ Куновъ - Wilhelminy z Kuhnów (Kühn).
Serdecznie dziekuję!
Cichon_Krzysztof

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: ndz 23 lis 2014, 19:26

Post autor: Cichon_Krzysztof »

Szanowni Państwo, proszę o pomoc w oczytaniu nazwiska ojca chrzestnego. Akt nr 16

https://m.fotosik.pl/zdjecie/d40e652c4d483967

Lub

https://m.fotosik.pl/zdjecie/4e00ae27c9ea2e36

Lub

https://www.dropbox.com/sh/f8iiuaakgz6n ... tracking=1

Z pozdrowieniami Krzysztof Cichoń
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”