ur 30 1914 Z Penconek Powsin
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
akt małż Władysław Węgrowski-Helena Białkowska Tarczyn
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =612&y=376
z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam
Marek
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
akt małż Władysław Węgrowski-Helena Białkowska Tarczyn
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =612&y=376
z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam
Marek
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
akt małż Józef Węgrowski-Eleonora Rybak Tarczyn
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 660&y=1947
z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam
Marek
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
akt małż Józef Węgrowski-Eleonora Rybak Tarczyn
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 660&y=1947
z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam
Marek
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
akt małż 6 1914 Franciszek Bladosz-Anna Pęconek Św. Bonifacy Warszawa
on Julian, Katarzyna Sadkowska
ona Józef, Katarzyna Nageć
https://szukajwarchiwach.pl/72/3215/0/- ... -OMUjZCfmA
z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam
Marek
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
akt małż 6 1914 Franciszek Bladosz-Anna Pęconek Św. Bonifacy Warszawa
on Julian, Katarzyna Sadkowska
ona Józef, Katarzyna Nageć
https://szukajwarchiwach.pl/72/3215/0/- ... -OMUjZCfmA
z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam
Marek
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3473
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
Akt Nr 6/1914. Czerniaków
Franciszek Bladosz
Działo się we wsi Czerniaków 29 grudnia/11 stycznia 1913/1914 roku, o godzinie 5 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Jana Kabały i Ludwika Klimka pełnoletnich robotników z Czerniakowa, zawarto tegoż dnia religijny związek małżeński między:
- Franciszkiem Bladoszem, kawalerem robotnikiem lat 21, urodzonym w parafii Piaseczno a mieszkajacym w Czerniakowie, synem żyjących Juliana i Katarzyny z Sadkowskich, małzonków Bladosz, i
- Anną Pęconek, panną przy rodzicach, lat 18 mającą, urodzoną i mieszkającą w Czerniakowie, córką żyjących Józefa i Katarzyny z Nageciów, małżonków Pęcionek.
Małżeństwoto poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele filialnym: 15/28 grudnia, 22 grudnia/4 stycznia i 29 grudnia/11 stycznia tego roku.
Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawierali.
Pozwolenie ojca panny młodej na wstąpienie w związek małżeński oświadczone zostało słownie.
Religijnego ślubu udzielił ksiądz Marcin Kominek, rektor czerniakowskiego kościoła filialnego.
Akt ten obecnym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
ks. M. Kominek /.../.
Franciszek Bladosz
Działo się we wsi Czerniaków 29 grudnia/11 stycznia 1913/1914 roku, o godzinie 5 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Jana Kabały i Ludwika Klimka pełnoletnich robotników z Czerniakowa, zawarto tegoż dnia religijny związek małżeński między:
- Franciszkiem Bladoszem, kawalerem robotnikiem lat 21, urodzonym w parafii Piaseczno a mieszkajacym w Czerniakowie, synem żyjących Juliana i Katarzyny z Sadkowskich, małzonków Bladosz, i
- Anną Pęconek, panną przy rodzicach, lat 18 mającą, urodzoną i mieszkającą w Czerniakowie, córką żyjących Józefa i Katarzyny z Nageciów, małżonków Pęcionek.
Małżeństwoto poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele filialnym: 15/28 grudnia, 22 grudnia/4 stycznia i 29 grudnia/11 stycznia tego roku.
Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawierali.
Pozwolenie ojca panny młodej na wstąpienie w związek małżeński oświadczone zostało słownie.
Religijnego ślubu udzielił ksiądz Marcin Kominek, rektor czerniakowskiego kościoła filialnego.
Akt ten obecnym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
ks. M. Kominek /.../.
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
akt małż 343 1903 Franciszek Józef Angier - Franciszka Bronisława Machlek Warszawa św. Stanisław
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2313&y=170
z góry bardzo dziękuję
Marek
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
akt małż 343 1903 Franciszek Józef Angier - Franciszka Bronisława Machlek Warszawa św. Stanisław
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2313&y=170
z góry bardzo dziękuję
Marek
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
Akt ur. 371/1909 Jadwiga Irena Zajączkowska Marymont W-wa
rodzice Jan, Janina Buczyńska
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
z góry bardzo dziękuję
Marek
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
Akt ur. 371/1909 Jadwiga Irena Zajączkowska Marymont W-wa
rodzice Jan, Janina Buczyńska
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
z góry bardzo dziękuję
Marek
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3473
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
Akt Nr 371. Marymont.
Zdarzyło się we wsi Bielany 18/31 października 1909 roku, o godzinie 3 po południu. Stawił się Jan Zajączkowski, szewc mieszkający w Marymoncie, lat 23, w obecności Wojciecha Nowakowskiego lat 46 i Stanisława Nowakowskiego lat 53, robotników z Marymontu, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodzone w Marymoncie 7/20 października bieżacego roku o godzinie 7 rano, przez ślubną jego żonę Janinę z Buczyńskich lat 20 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj przez księdza Kucharskiego, dano imiona Jadwiga Irena, a chrzestnymi byli: Wojciech Nowakowski, Julian Kuczyński i Kazimiera Oskierko? .
Akt ten niepiśmiennym uczestnikom przeczytany, przez nas tylko podpisany został. /.../.
Zdarzyło się we wsi Bielany 18/31 października 1909 roku, o godzinie 3 po południu. Stawił się Jan Zajączkowski, szewc mieszkający w Marymoncie, lat 23, w obecności Wojciecha Nowakowskiego lat 46 i Stanisława Nowakowskiego lat 53, robotników z Marymontu, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodzone w Marymoncie 7/20 października bieżacego roku o godzinie 7 rano, przez ślubną jego żonę Janinę z Buczyńskich lat 20 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj przez księdza Kucharskiego, dano imiona Jadwiga Irena, a chrzestnymi byli: Wojciech Nowakowski, Julian Kuczyński i Kazimiera Oskierko? .
Akt ten niepiśmiennym uczestnikom przeczytany, przez nas tylko podpisany został. /.../.
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
Akt m. 7 1880 Rocki Józef - Adamczyk Marianna Wilanów
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1217&y=52
z góry bardzo dziękuję
Marek
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
Akt m. 7 1880 Rocki Józef - Adamczyk Marianna Wilanów
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1217&y=52
z góry bardzo dziękuję
Marek
Wilanów 27/01/1888 o 16:00.
Świadkowie: Wojciech Rocki lat 50, Wojciech Adamczyk lat 52, chłopi gospodarze ze wsi Siekerki,
Młody: Józef Rocki, kawaler, lat 22, ur. i zam. we wsi Siekierki przy rodzicach na gospodarstwie, syn Jana i Zofii zd. Jankowska małżonków Rockich,
Młoda: Marianna Adamczyk, panna, lat 22, ur. i zam. przy ojcu we wsi Siekierki, córka Jakuba i zmarłej Rozalii zd. Penconek małżonków Adamczyk.
Świadkowie: Wojciech Rocki lat 50, Wojciech Adamczyk lat 52, chłopi gospodarze ze wsi Siekerki,
Młody: Józef Rocki, kawaler, lat 22, ur. i zam. we wsi Siekierki przy rodzicach na gospodarstwie, syn Jana i Zofii zd. Jankowska małżonków Rockich,
Młoda: Marianna Adamczyk, panna, lat 22, ur. i zam. przy ojcu we wsi Siekierki, córka Jakuba i zmarłej Rozalii zd. Penconek małżonków Adamczyk.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
