Klembów-Nieporęt-Radzymin-Stanisławów-Warszawa

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

nepirk

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: wt 22 mar 2011, 11:57

Post autor: nepirk »

Pytanie absolutnie nie ubliża, ale zastanawiające dlaczego przez 2 tygodnie post jest czytany ale systematycznie omijany. Czy akt jest aż tak nieczytelny? Nie znam rosyjskiego, litery pisane ręcznie trudno mi zidentyfikować by korzystać z translatora, więc mogę liczyć tylko na pomoc bieglejszych. Liczę, że w akcie będą dane dotyczące rodziców panny młodej - moich pra... co ułatwi ustalenie daty i miejsca śmierci lub przynajmniej jej przesunięcie w czasie.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

Zdarzyło się w Pradze 30 października/11 listopada 1879 roku o godzinie 4 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Karola Borkowskiego lat 26 i Jana Borkowsiego lat 34, obu gospodarzy z Marek, zawarto tegoż dnia religijny związek małżeński między:
pWincentym Sińskim kawalerem, kowalem mieszkającym w Czaplowiznie, urodzonym we wsi Jasieniec powiatu grójeckiego, lat 31 mającym, synem Stanisława i Domiceli z domu Stępniewska, małżonków Sińskich, a
Jadwigą Borkowską, panną przy rodzicach w Markach mieszkającą, urodzoną w Markach, lat 20 mającą córką Macieja i Katarzyny z domu Dudzińska, małżonków Borkowskich.
Małżeństwo to poprzedziły trzykrotne zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym: 14/26 października, 21 października/2 listopada i 28 października/9 listopada tego roku.
Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej między sobą nie zawierali. Zezwolenie od rodziców na wstąpienie w związek małżeński panna młoda uzyskała słownie.
Ślubu udzielił ksiądz Antoni Łukaszewicz.
Akt ten stawającym nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
ks. A. Łukaszewicz, /.../
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
nepirk

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: wt 22 mar 2011, 11:57

az Jan Wilczak - Klembów 86/1870

Post autor: nepirk »

Dzien dobry,
proszę o tłumaczenie aktu zgonu Jana Wilczaka zm. w 1870 w par. Klembów akt nr 86/1870.
link do aktu: https://drive.google.com/open?id=1RbPZX ... EIj3Zr9FPj
dziekuje i pozdrawiam,
Michał
nepirk

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: wt 22 mar 2011, 11:57

az Jan Wilczak - Klembów 86/1870

Post autor: nepirk »

podbijam, ponieważ spadło na kolejną stronę. Czy ktoś może ten akt przetłumaczyć? liczę, szukając po ciemku że naprowadzi na przodków którzy niestety żyli w par. Cygów, gdzie akty nie zachowały się.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

az Jan Wilczak - Klembów 86/1870

Post autor: el_za »

Klembów, 29.VIII.1870
Sylwester Wojtkoski, l.60 i Stanisław Zych, l.50, rolnicy z Paska, oświadczyli, że wczoraj, o 5 po południu, zmarła Anastazja Wilczak, l.17, panna, ur. w Ręczajach, córka nieżyjącego Wojciecha i żyjącej Agnieszki Wojtkowskiej, osiedlanki(?) z Paska, mieszkająca w Pasku.
nepirk

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: wt 22 mar 2011, 11:57

aś Bruniak i Dzięcioł MBL 20/1910

Post autor: nepirk »

Dzień dobry,
proszę o przetłuczenie aktu ślubu Michała Bruniaka i Franciszki Dzięcioł zawartego w par. Praga w 1910 - akt nr 20, podejrzewam że jest to Michał Broniak, syn Ludwika i Marianny z Banasiów
link do aktu: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 75&x=0&y=0
dziękuję i pozdrawiam,
Michał
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 14:00 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
nepirk

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: wt 22 mar 2011, 11:57

AŚ Broniak+Czerwińska Praga MBL akt nr 188/1885

Post autor: nepirk »

Drążąc temat - prosze o przetłumaczenie aktu ślubu Marcina Broniaka z Ludwiką Czerwińską zawartego w 1885 r. w par. Praga akt nr 188 - link do aktu: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =217&y=615, byc może to wdowiec, bowiem w treści aktu pada nazwisko Marianny z Baniochów
dziekuję i pozdrawiam,
Michał
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 13:59 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
nepirk

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: wt 22 mar 2011, 11:57

Brokowski+Roguska par. Pniewnik akt nr 13/1906

Post autor: nepirk »

Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu brata mojego pra... Antoniego Ludwika Borkowskiego (syn Karola i Marianny z Wasiów) z Aleksandrą Roguską (córka Ignacego i Katarzyny z Zalewskich) w par. Pniewnik w 1906 - link do aktu nr 13: https://szukajwarchiwach.pl/62/1372/0/- ... ojBv0snuuQ
dziękuję i pozdrawiam,
Michał
nepirk

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: wt 22 mar 2011, 11:57

Brokowski+Roguska par. Pniewnik akt nr 13/1906

Post autor: nepirk »

Dzień dobry,
mija już tydzień od mojego postu - czy ktoś mógłby przetłumaczyć ww akt. z Warszawy przerzuca mnie w zupełnie inne strony poszukiwań.
pozdrawiam,
Michał
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Brokowski+Roguska par. Pniewnik akt nr 13/1906

Post autor: el_za »

ślub - 20.II.1906 (wg nowego stylu)
św. - Władysław Roguski, l.27 i Piotr Roguski, l.30, rolnicy z Leśnik;
młody - Antoni Ludwik Borkowski, kawaler, l.24, ur. w Markach, mieszkający przy rodzicach na gospodarstwie w Grodzisku, syn Karola i Marianny z Wasiów;
młoda - Aleksandra Roguska, panna, l.20, ur. i mieszkająca przy rodzicach na gospodarstwie w Deciach, córka Ignacego i Katarzyny z Zalewskich;
zapowiedzi - trzy w parafiach: tutejszej i grodziskiej;
umowy nie zawarli;
pozwolenie dla młodej dał słownie jej ojciec.

Ela
nepirk

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: wt 22 mar 2011, 11:57

MBL 88/1886 - Piotr Kubiak+Teofila Kowalska

Post autor: nepirk »

dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 88 w praskiej parafii MBL z 1886 r. zawartego przez Piotra Kubiaka, syna moich pra... - Tomasza i Katarzyny z Deputatów oraz Teofili z Kowalskich, córki Mateusza (syna moich pra..) i Tekli z Sosnowskich (również córki moich pra...)
link do aktu: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =551&y=415
dziękuję i pozdrawiam,
Michał
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

MBL 88/1886 - Piotr Kubiak+Teofila Kowalska

Post autor: el_za »

Praga, 09/21.II.1886
świadkowie - Szymon Sosnowski, l.57 z Grodziska i Wojciech Brom, l.43 z Kątów Grodziskich;
Pan młody - Piotr Kubiak, kawaler, żołnierz urlopowany, urodzony i mieszkający w Kątach Grodziskich, lat 30, syn Tomasza i Katarzyny z Deputów;
Panna młoda - Teofila Kowalska, panna, urodzona i mieszkająca przy matce w Grodzisku, lat 19, córka nieżyjącego Mateusza i Tekli z Sosnowskich;
Zapowiedzi - trzy;
Umowy nie zawarli;
Pozwolenie dla młodej dała słownie matka.

Ela
nepirk

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: wt 22 mar 2011, 11:57

MBL 58/1894 - Kowalski i Kropelnicka

Post autor: nepirk »

Dziękując ww. tłumaczenie - proszę o kolejne - dot. Piotra Kowalskiego i Rozalii z Kropielnickich - ślub zawarty na warszawskiej Pradze w 1894 akt nr 58 - http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =655&y=742 ; młody powinien być synem ww. Mateusza i Tekli z Sosnowskich.
Dziękuję i pozdrawiam,
Michał
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”