par. Drozdowo, Jeżewo, Kołaki Kościelne, Łomża ..

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Kowalski_Grzegorz

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: pt 01 lis 2024, 20:11
Lokalizacja: Łomża

OK - Akt ślubu - Kossakowski Kossakowska - Rurki 1894

Post autor: Kowalski_Grzegorz »

Witam czy ktoś mógłby przetłumaczyć akt ślubu Władysława Kossakowskiego oraz Anny Kosakowskiej (możliwe że powinno być Kalinowska). Parafia Rutki Kossaki rok 1894.
Miejscowości Bystre i Kossaki
Akt nr 28
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 376&zoom=4

Z góry dziękuję i pozdrawiam
Grzegorz Kowalski
Ostatnio zmieniony pt 11 lip 2025, 20:07 przez Kowalski_Grzegorz, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13516
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu - Kossakowski Kossakowska - Rurki 1894

Post autor: Marek70 »

Rutki 20/09/1894 o 11:00,
Świadkowie: Franciszek Supiewski(?) 38, Bazyli Pietraszewski 33, obaj słudzy kościelni z Rutek,
Młody: Władysław Kossakowski, kawaler, lat 25, syn zmarłych Wiktora i Ewy zd. Pieńska(?) małż. Kossakowskich, ur. i zam. we wsi Bystry na służbie, tutejszy parafianin,
Młoda: Anna Kossakowska, lat 30, wdowa po Konstantym Kossakowskim zmarłym 14/10/1893, ur. i zam. we wsi Kossaki Nadbielne w gospodarstwie męża, córka Jakuba i zmarłej Aleksandry zd. Wądołowska małż. Kalinowskich, tutejsza parafianka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Kowalski_Grzegorz

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: pt 01 lis 2024, 20:11
Lokalizacja: Łomża

Akt urodzenia Kowalski 1890 Tum

Post autor: Kowalski_Grzegorz »

Witam czy ktoś mógłby przetłumaczyć akt urodzenia Stanisława Kowalskiego.
Rodzice Józef i Konstancja Zielińska, miejscowość Witaszewiczki
Parafia Tum rok 1890.
Akt nr 23
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=3.49


Z góry dziękuję i pozdrawiam
Grzegorz Kowalski
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13516
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: par. Drozdowo, Jeżewo, Kołaki Kościelne, Łomża ..

Post autor: Marek70 »

Tum 07/04/1890 o 13:00,
Ojciec: Józef Kowalski, lat 26, służący zam. we wsi Witaszewiczki,
Świadkowie: Franciszek Zajączkowski 23, Stanisław Mieczyński 30, obaj służący zam. we wsi Witaszewiczki,
Dziecko: chłopczyk, ur. 03/04/1890 o 12:00 we wsi Witaszewiczki,
Matka: Konstancja zd. Zielińska, lat 24,
Imię na chrzcie: Stanisław,
Chrzestni: Franciszek Zajączkowski i Marianna Olejniczak.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Kowalski_Grzegorz

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: pt 01 lis 2024, 20:11
Lokalizacja: Łomża

Re: par. Drozdowo, Jeżewo, Kołaki Kościelne, Łomża ..

Post autor: Kowalski_Grzegorz »

Dziękuję bardzo za poprzednie tłumaczenie.
Czy mógłbym jeszcze prosić o przetłumaczyć aktu urodzenia Czesławy Kossakowskiej.
Rodzice Albert i Leonora Obrycka, miejscowość Bystre
Parafia Rutki rok 1901.
Akt nr 169
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.61


Z góry dziękuję i pozdrawiam
Grzegorz Kowalski
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13516
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: par. Drozdowo, Jeżewo, Kołaki Kościelne, Łomża ..

Post autor: Marek70 »

Rutki 06/10/1901 o 13:00,
Ojciec: Albert Kossakowski, cząstkowy właściciel zam. we wsi Bystre, lat 27,
Świadkowie: Stanisław Kalinowski 56, Franciszek Sulewski 46, obaj słudzy kościelni z Rutek,
Dziecko: dziewczynka, ur. 04/10/1901 o 22:00 we wsi Bystre,
Matka: Leonora zd. Obrycka, lat 24,
Imię na chrzcie: Czesława,
Chrzestni: Władysław Kossakowski i Anna Kossakowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Kowalski_Grzegorz

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: pt 01 lis 2024, 20:11
Lokalizacja: Łomża

OK - Re: par. Drozdowo, Jeżewo, Kołaki Kościelne, Łomża ..

Post autor: Kowalski_Grzegorz »

Dziękuję za poprzednie tłumaczenie. Prosiłbym jescze o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Grabowskiej.
Parafia Łomża. Rodzice Piotr i Józefa Głębocka. Rok 1894.
Akt numer 343.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 294&zoom=1

Z góry dziękuję i pozdrawiam
Grzegorz Kowalski
Ostatnio zmieniony sob 06 gru 2025, 19:51 przez Kowalski_Grzegorz, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13516
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: par. Drozdowo, Jeżewo, Kołaki Kościelne, Łomża ..

Post autor: Marek70 »

Łomża 25/11/1894 o 13:00,
Ojciec: Piotr Grabowski, gospodarz, lat 25, zam. w Podgórzu,
Świadkowie: Tomasz Sawicki 40, Aleksander Sawicki 30, obaj gospodarze zam. w Podgórzu,
Dziecko: dziewczynka, ur. 13/10/1894 w Podgórzu,
Matka: Józefa zd. Głębocka, lat 25,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Piotr Gładkowski i Rozalia Głębocka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”