Jakie to nazwisko? j. rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Post autor: Aftanas_Jerzy »

И так надо сделать. Только согласно записи в акте с архива. Завтра ещё ответит наш этимолог.
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

Wg Rymuta w Polsce jest:

- 7 osób o nazwisku Płodzidym, z których 5 mieszka w powiecie Tomaszów Mazowiecki, 1 w Toruniu i 1 w powiecie Zamość.

- 3 osoby o nazwisku Płodzidyn mieszkających w powiecie Inowrocław.

Oprócz tego mamy jeszcze 692 osoby o nazwisku Płodzień.

8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Jerzy,
ale jak zapisać w tekście przetłumaczonym tego aktu? Przecież 'Плотидымъ' to nie 'Płodzidym', chyba, że uznać to jako 'kalkę'.Co ty sądzisz o tym, jako tłumacz?
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

Na słuch to bardziej pasuje mi przekład nazwiska na Pocidym. Wg Rymuta to 13 osób, w tym 7 w powiecie Ostróda i 6 w powiecie Tomaszów Mazowiecki.
I mamy jeszcze o podobnym nazwisku – Płocidem – 22 osoby, w tym 8 w Jastrzębiu Zdroju, 5 w powiecie Mrągowo, 4 w powiecie Racibórz, 3 w powiecie Głubczyce, 1 w powiecie Tomaszów Mazowiecki.
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

Post autor: Danecka »

http://cerkiewtomaszow.bloog.pl/kat,532373,index.html

Wniosek taki, że nazwisko Płodzidym występowalo wcześniej na tym terenie.

Pozdrawiam
Danuta
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

Post autor: Danecka »

Kierując się nazwami miejscowości podanymi w akcie: Gródek, Peniany, Typiń – obecnie powiat Tomaszów Lubelski, trafiłam na nazwisko Płodzidym, konkretnie Antoni Płodzidym / BiP Starostwa/. Wniosek taki, że nazwisko to wczesniej występowało na tym terenie i przetrwało do dzisiaj.

Igorze podaję link dotyczący prawosławia w Tomaszowie Lubelskim, jako że wymieniona w akcie parafia Typińska była wyznania prawosławnego:

http://cerkiewtomaszow.bloog.pl/kat,532373,index.html

W książce telefonicznej Tomaszowa Lubelskiego znajduje się numer telefonu do Antoniego Płodzidym.

Pozdrawiam, Danuta

Ps. poprzedni mój post tylko częściowo aktualny, nie wkleiłam całego tekstu.
APW

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: śr 24 cze 2009, 15:24

Prośba o odczytanie 2 nazwisk spisanych po rosyjsku

Post autor: APW »

Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu nazwisk w rosyjskojęzycznej metryce. Zdjęcie tutaj. Z góry dziękuję za pomoc. daniel
dogielskilech

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: sob 08 sie 2009, 11:27
Lokalizacja: Kalisz

Prośba o odczytanie 2 nazwisk spisanych po rosyjsku

Post autor: dogielskilech »

APW pisze:Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu nazwisk w rosyjskojęzycznej metryce. Zdjęcie tutaj. Z góry dziękuję za pomoc. daniel
Chętnie pomógłbym ale zamieszczony fragment nie można powiększyć i odczytać.
WM

Nieaktywny
Legenda
Posty: 200
Rejestracja: sob 31 paź 2009, 16:39
Lokalizacja: Przasnysz

Post autor: WM »

Pierwsze nazwisko to z pewmością " z Jezierskich", drugie to chyba "Paulina Kasawnik"
Pzdr. Wawrek
Szymański_Wojciech

Sympatyk
Posty: 336
Rejestracja: wt 04 maja 2010, 12:00

Post autor: Szymański_Wojciech »

Witam!
Szczerze radzę nie chodzic na skróty, ale dać do przetłumaczenia cały dokument (świadectwo chrztu?) dobremu fachowcowi. Nie bardzo rozumiem, dlaczego zależy Panu (?) tylko na odczytaniu nazwiska rodowego matki i nazwiska drugiego z rodziców chrzestnych, ale to nie moja sprawa! Dla poszukiwań genealogicznych taka cała metryka to jest dopiero kopalnia informacji. Tekst jest spisany koszmarnym, pretensjonalnym i niestabilnym charakterem pisma!!! "Wgapiałem" się w niego kilkakrotnie przez czas dłuższy, az do bólu oczu i niewiele z tego wynikło. Z moim poprzednikiem zgadzam się tylko co do odczytu imienia chrzestnej (ale to Pana jakby nie interesuje!?), natomiast oba nazwiska są wątpliwe (w pierwszym dotyczy to początku - Je...., dalej to pewne ...rskich, jedna z b. dziwnym zapisem litery h).
Pozdrawiam!
W.Szymański
Awatar użytkownika
jakozak

Sympatyk
Adept
Posty: 1394
Rejestracja: wt 14 lip 2009, 11:15
Lokalizacja: gmina Mykanów

Post autor: jakozak »

z Jezierski nie zgadzam się, Kasawnik tak.
Jeśli da Pan całość będzie się można prawdopodobnie z użytej po raz drugi takiej samej dziwnej litery z pierwszego nazwiska w innym wyrazie domyślić, o jaką literę chodzi. Rzeczywiście akt jest sporządzony bardzo nieczytelnie.
Ja nie potrafię tego odczytać
Pozdrowienia. Jola Kozak
Szukam aktów: - zgonu Macieja Podczaskiego ok. 1782 Sandomierz, - chrztu Marianna Opacka c.Stanisława ok.1670, - chrztu Jan Pakielewicz (Panfilowicz) łódzkie ok.1817, - ślubu Podczaskiego z Hadziewiczówną ok. 1720
Barbara_Kubcka

Sympatyk
Legenda
Posty: 316
Rejestracja: pt 20 kwie 2007, 21:40

Post autor: Barbara_Kubcka »

Moim zdaniem "z Jezierskich" i "Kanawnik", w nazwisku tym nie ma litery "s", a porównując poszczególne litery nazwiska z literami tekstu.... uważam, że jest to właśnie "Kanawnik".
Pozdrawiam
Barbara
Barbara Kubacka
WM

Nieaktywny
Legenda
Posty: 200
Rejestracja: sob 31 paź 2009, 16:39
Lokalizacja: Przasnysz

Post autor: WM »

Panowie Szymański i kozak, mam za sobą świeżo odczytane około 50 tysięcy nazwisk napisanych po "rosyjsku" i to znacznie gorszymi charakterami. Mówię więc raz jeszcze, że pierwsze nazwisko to Jezierskich. Wystarczyło mi na to jedno spojrzenie, bo wszystkie ltery (!) są tam czytelne a charakter pisma całkiem znośny. Wadą skanu jest niedostateczna ostrość i cienkie linie są tam niewidoczna, a są z pewnością. Dlatego moje niewielkie wątpliwości co do drugiego nazwiska. Zapewniam Panów, że mimo biegłej znajomości współczesnego języka rosyjskiego, na ten zapis jeszcze pół roku temu patrzyłbym jak wół na malowane wrota. Po zindeksowaniu blisko 70 tysięcy metryk (ze skorowidzów) takie zagadki są dla mnie fraszką. Zachęcam więc bardzo do indeksacji, bo to pożyteczne, i jak widać pouczające.
Pzdr. Wawrek
george

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 151
Rejestracja: wt 05 maja 2009, 17:23

Post autor: george »

Barbara_Kubcka pisze:... "Kanawnik" ...
Moim zdaniem może to być Kanownik. Dodatkowo nazwisko takie występuje współcześnie.

Pozdrawiam,
Jurek
APW

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: śr 24 cze 2009, 15:24

Post autor: APW »

Dziękuję za sugestie. Reprodukcja dosyć wiernie pokazuje oryginalny zapis - żadne cienkie linie nie umknęły - po prostu ich tam nie ma. Z tego też względu miałem sporą trudność w odczytaniu dokumentu. Pierwsze nazwisko to rzeczywiście najpewniej Jezierskich. Natomiast drugie... Trzecia litera to raczej nie "s" - a druga i czwarta wyglądają podobnie, więc Kanawnik...? Choć Jurek rzeczywiście ma rację - nazwisko Kanownik i mnie obiło się o uszy... Dziękuję za pomoc, pozdrawiam. daniel.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”