Strona 4 z 25

: pn 20 cze 2011, 15:25
autor: RoRo500
Najlepsze informacje znajdą się w akcie ślubu Antoniego i Marianny. To najpierw trzeba znależć. Czy jest jakiś powód dla którego byłoby to niewykonalne?


Roman

: pn 20 cze 2011, 15:31
autor: mantua1
Niestety-taki akt nie istnieje w indeksach-nie ma również aktu zgonu Marianny.

: pn 20 cze 2011, 16:45
autor: RoRo500
A indeksy parafii w pobliżu Ociesęków? Tam też nic nie ma: Cisów, Łagów, Bardo, Zbelutka, Szumsko, Raków?

Akty urodzin są bardzo szablonowe im mają niewiele informacji:

Antonii - chłop, rolnik ze wsi Orzeł

Marianna - jego legalna Małżonka, i tyle.

W akcie chrztu Jana, świadkowie: Franciszek Idzikowski i Walenty Jaśliński obaj z Wólki Popłonnej, chrzestni: Stanisław L?? i Barbara Wójcik


Proponuję powiększyć nieco rozdzielczość załączonych skanów. Obecne obrazki, są prawie nie do odcyfrowania.

W akcie urodzenia Wiktorii Marianna ma 40 lat, a na marginesie jest notka o ślubie Wiktorii (po Polsku). Więcej nic się nie da z tego odczytać.


Pozdrawiam,

Roman

: pn 20 cze 2011, 17:25
autor: mantua1
Hmmm na stronie genetyka znalazłem indeksy jedynie z parafii Cisów i Ociesęki.Z tego co wiem gminy Raków i Łagów są tam niedaleko-czy zatem na innych stronach też są zamieszczone indeksy tych parafi??

: pn 20 cze 2011, 18:41
autor: RoRo500
Łagów 1895-1907 jest w Radomiu:
http://baza.archiwa.gov.pl/sezam/sezam. ... y_id=66134

Co do innych to niestety nie wiem. Trzeba zapytac expertów z tego rejonu.

Pozdrawiam,

Roman

Rosyjski dokument - osobisty?

: śr 24 sie 2011, 07:43
autor: mantua1
Ostatnio przeszkując szafe natknąłem się na stare dokumenty liczące sobie około 100 lat.Niestety są pisane po rosyjsku a ja ten jezyk słabo znam-czy ktoś mógłby pomóc mi przetłumaczyć ten oto dokument??
http://imageshack.us/photo/my-images/580/1003737m.jpg/
Pozdrawiam

Rosyjskie akta z początku XX wieku

: pt 02 wrz 2011, 13:10
autor: mantua1
Udało mi się jedynie odczytać imię Michał Skarbek...czy to jest jakaś przepustka wojskowa może??Bardzo proszę o zidentyfikowanie i przetłumaczenie owego dokumentu:)Pozdrawiam
Marek

Rosyjskie akta z początku XX wieku

: pt 02 wrz 2011, 15:26
autor: dpawlak
Dokument został wydany przez wójta gminy dnia 16 miesiąca nie rozczytałem 1914.(dół dokumentu)
Zatytułowany w wolnym tłumaczeniu Certyfikat osobisty, czyli coś w rodzaju zaświadczenia o tożsamości lub dowodu osobistego.
Mój prapradziadek w 1922 stawając przed notariuszem posługiwał się dokumentem wydanym w 1908 roku i opisanym w akcie notarialnym jako paszport (czyli właśnie czymś w rodzaju dowodu, paszport w naszym rozumieniu to po rosyjsku innostrannyj pasport).
Być może był to podobny druk, albowiem na twoim dokumencie jest jako jedno z domyślnych przeznaczeń wydrukowane, że do celów okazania przy aktach notarialnych tyle, że przekreślone i napisane coś innego (nie mogę rozczytać).

Lewa strona dokumentu to:
data urodzenia 22.08.1853
wzrost średni
włosy ?
oczy ?
nos ?
podbródek krągły?
lico (twarz) krągłe?
nr dokumentu 12

Z prawej strony Michaił Kasprow Skarbek czyli Michał Skarbek syn Kacpra.
Dalej coś o miejscu zamieszkania, dla mnie nieczytelne tyle, że gmina zaczyna się na G.
potem właśnie o wspomnianym powodzie wydania.

Rosyjskie akta z początku XX wieku

: pt 02 wrz 2011, 16:40
autor: RoRo500
Dodając pare szczegółów do tego co Darek już ładnie opisał.
Włosy: ciemne - siwizna
Oczy: niebieskie

Mieszkaniec wsi Swidna (?) gminy Godow (?) ma jechać do Lublina do Kasy Skarbowej w celu otrzymania pieniędzy
w miejsce podpisu właściciela wpisane: niepiśmienny
dokument wystawiony chyba w styczniu (t.j. 16 I 1914)

Pozdrawiam,
Roman

OLBRZYMIA prośba o pomoc w tłumaczeniu ROSYJSKIEGO aktu.

: pt 06 sty 2012, 21:29
autor: mantua1
http://imageshack.us/photo/my-images/41 ... kaifr.png/

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu tego aktu małżeństwa zawartego w Chodlu pomiędzy Michałem Skarbkiem a Franciszką Piłat.
Pozdrawiam
Marek

OLBRZYMIA prośba o pomoc w tłumaczeniu ROSYJSKIEGO aktu.

: pt 06 sty 2012, 22:36
autor: Przemek_p
Fajne, tylko, że w dużym powiększeniu zamiast liter mam pixele, proszę o lepszą jakość

OLBRZYMIA prośba o pomoc w tłumaczeniu ROSYJSKIEGO aktu.

: pt 06 sty 2012, 22:48
autor: mantua1
http://imageshack.us/photo/my-images/20 ... rbkai.png/
Wyostrzyłem trochę w programie mam nadzieje że choć trochę będzie łatwiej.(skan dostałem sam nie posiadam oryginału niestety)

: pt 06 sty 2012, 23:32
autor: Cieśla_Jerzy
Niestety nie wszystko da się odczytać:

11 Świdno Skarbek Michał i Piłat Franciszka
Działo się w osadzie Chodel dwudziestego ósmego stycznia (dziewiątego lutego) tysiąc osiemset osiemdziesiątego szóstego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadczamy, że w obecności świadków Józefa Pietronia, lat czterdzieści i Wawrzyńca Roli, lat dwadzieścia sześć, chłopów w Świdnie zamieszkałych, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Michałem Skarbek (Michałem Skarbek), kawalerem rolnikiem, urodzonym i zamieszkałym w Świdnie, synem Kacpra i Anny z Michal..ków małżonków Skarbków chłopów zmarłych, lat trzydzieści i Franciszką Piłat (Franciszką Piłat), panną, córką zmarłego Wawrzyńca i żyjącej Anny z Klo..ków chłopów, urodzoną i zamieszkałą w Świdnie przy matce, lat dziewiętnaście. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi dwunastego (dwudziestego czwartego), dziewiętnastego (trzydziestego pierwszego) stycznia, dwudziestego szóstego stycznia (siódmego lutego) tego roku ogłoszone chodelskim kościele parafialnym. Umowy przedślubnej nie zawierali. Przeszkód żadnych nie było. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego został odbyty przez księdza Wincentego Zalewskiego wikariusza. Akt ten oświadczającym świadkom i nowożeńcom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany. Ks. Piotr Ozimiński proboszcz parafii Chodel urzędnik stanu cywilnego

8)

: sob 07 sty 2012, 19:03
autor: kimar11
Wydaje mi się , że może być
...Anny z Michalaków
.. Anny z Klocków
pozdrawiam
Maryla

: ndz 08 sty 2012, 15:01
autor: mantua1
Nazwisko Klocek się zgadza ale mam wątpliwości co do nazwiska Michalak...są trzy alternatywy:
-Michalczyk
-Michalak
-Milczak
Mam duże kłopoty z rozszyfrowaniem tego nazwiska.Czy ktoś mógłby to zweryfikować?
Pozdrawiam
Marek