par. Niegowa, Przybyłów, Wojkowiece, Żarki ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Prosze o przetłumaczenie
Akt ślubu z 1874 dotyczy Franciszka z Kuźnicy i Marianny Nowakówny. Proszę o najważniejsze fakty. Z góry dziękuje
http://tinypic.com/r/34pi2o9/6
http://tinypic.com/r/34pi2o9/6
Prosze o przetłumaczenie
To czasy i okolice mojego pradziadka 
Jaroszów | Nr 15 |
Działo się w Żarkach w dwudziesty dziewiąty (dzień) stycznia (w dziesiąty lutego) tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego roku, o godzinie jedenastej rano. Ogłaszamy, że w obecności Józefa Samka lat czterdziestu i Jana Kubary lat pięćdziesięciu, obydwu rolników mieszkających w Jaroszowie, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Franciszkiem Zamorowskim, kawalerem, synem Antoniego i Marianny z Rosikoniów (?), Zamorowskich, urodzonym w Kuźnicy w parafii Koziegłówki i tamże z rodzicami zamieszkałym, lat dwudziestu ośmiu, i Marianną Nowakówną, panną, córką Franciszka i zmarłej Zofii z Bakiesów (?), Nowaków, urodzoną w Jaroszowie i tamże przy ojcu zamieszkałej, lat dwudziestu trzech. Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi, ogłoszone w dwóch kościołach, to jest ze strony kawalera w kościele parafii Koziegłówki a ze strony panny w kościele żareckim, w dniach: w trzynastym (w dwudziestym piątym) , w dwudziestym (pierwszym) i w dwudziestym siódmym (ósmym) stycznia/lutego tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że żadnej intercyzy nie zawarli. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego odprawił ksiądz
Fabian Puchacki, wikariusz parafii. Akt ten uczestniczącym (został) przeczytany i z powodu (ich) nieumiejętności pisania, przez nas podpisany. /-/ Ks. Mateusz ???
Kazimierz
Jaroszów | Nr 15 |
Działo się w Żarkach w dwudziesty dziewiąty (dzień) stycznia (w dziesiąty lutego) tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego roku, o godzinie jedenastej rano. Ogłaszamy, że w obecności Józefa Samka lat czterdziestu i Jana Kubary lat pięćdziesięciu, obydwu rolników mieszkających w Jaroszowie, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Franciszkiem Zamorowskim, kawalerem, synem Antoniego i Marianny z Rosikoniów (?), Zamorowskich, urodzonym w Kuźnicy w parafii Koziegłówki i tamże z rodzicami zamieszkałym, lat dwudziestu ośmiu, i Marianną Nowakówną, panną, córką Franciszka i zmarłej Zofii z Bakiesów (?), Nowaków, urodzoną w Jaroszowie i tamże przy ojcu zamieszkałej, lat dwudziestu trzech. Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi, ogłoszone w dwóch kościołach, to jest ze strony kawalera w kościele parafii Koziegłówki a ze strony panny w kościele żareckim, w dniach: w trzynastym (w dwudziestym piątym) , w dwudziestym (pierwszym) i w dwudziestym siódmym (ósmym) stycznia/lutego tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że żadnej intercyzy nie zawarli. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego odprawił ksiądz
Fabian Puchacki, wikariusz parafii. Akt ten uczestniczącym (został) przeczytany i z powodu (ich) nieumiejętności pisania, przez nas podpisany. /-/ Ks. Mateusz ???
Kazimierz
Prosze o przetłumaczenie najważniejszych danych
1. Żarki nr. 22 akt ślubu z 1879 po miedzy Józefem
http://tinypic.com/r/34o4sow/6
2. Akty zgony z 1883r Jaroszów nr. 123 i z Połomi nr. 125
http://tinypic.com/r/2ektatj/6
http://tinypic.com/r/34o4sow/6
2. Akty zgony z 1883r Jaroszów nr. 123 i z Połomi nr. 125
http://tinypic.com/r/2ektatj/6
- Zieliński_Piotr

- Posty: 491
- Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29
Akt 22/Żarki
Ślub w Żarkach 8/20 lutego 1879 roku pomiędzy:
Józefem Zamorowskim – kawalerem, synem zmarłych Marcina i Agnieszki z Zblinskich, Zamorowskich, urodzonego w Jaroszowie a w Żarkach ze względu na pracę zamieszkującego, 21-letniego
a Agnieszką Nowakowską – niezamężną, córką zmarłych Jakuba i Teresy z Michaczów, Nowakowskich, urodzoną w Żarkach i tu ze względu na pracę zamieszkałą, 30-letnią.
Ślubu udzielił Ks. Fabian Puchacki Wikary w obecności świadków: Walentego Bińkowskiego kościelnego i Andrzeja Konczka robotnika.
Akt 123/Jaroszów
Żarki, 6/18 czerwiec 1883 rok. W dniu wczorajszym urodził się martwym w Jaroszowie Kita, syn Michała i Karoliny z Zamorów, Kitów rolników z Jaroszowa. Zgłaszający: Franciszek Zamora 43-letni i Józef Samek 45-letni, rolnicy z Jaroszowa.
Akt 125/Połomia
Żarki, 8/20 czerwiec 1883 rok. W dniu 6/18 czerwca tego roku w Połomiu, urodził się martwym Cupiał*, syn sługi dworskiego Jana i Katarzyny z Pilarskich, Cupiałów*. Zgłaszający: Antoni Zamorowski 50-letni i Antoni Stelmach 22-letni, słudzy dworscy z Połomia.
* - korekta nazwiska dzięki uwadze Krzysztofa
Piotr
Ślub w Żarkach 8/20 lutego 1879 roku pomiędzy:
Józefem Zamorowskim – kawalerem, synem zmarłych Marcina i Agnieszki z Zblinskich, Zamorowskich, urodzonego w Jaroszowie a w Żarkach ze względu na pracę zamieszkującego, 21-letniego
a Agnieszką Nowakowską – niezamężną, córką zmarłych Jakuba i Teresy z Michaczów, Nowakowskich, urodzoną w Żarkach i tu ze względu na pracę zamieszkałą, 30-letnią.
Ślubu udzielił Ks. Fabian Puchacki Wikary w obecności świadków: Walentego Bińkowskiego kościelnego i Andrzeja Konczka robotnika.
Akt 123/Jaroszów
Żarki, 6/18 czerwiec 1883 rok. W dniu wczorajszym urodził się martwym w Jaroszowie Kita, syn Michała i Karoliny z Zamorów, Kitów rolników z Jaroszowa. Zgłaszający: Franciszek Zamora 43-letni i Józef Samek 45-letni, rolnicy z Jaroszowa.
Akt 125/Połomia
Żarki, 8/20 czerwiec 1883 rok. W dniu 6/18 czerwca tego roku w Połomiu, urodził się martwym Cupiał*, syn sługi dworskiego Jana i Katarzyny z Pilarskich, Cupiałów*. Zgłaszający: Antoni Zamorowski 50-letni i Antoni Stelmach 22-letni, słudzy dworscy z Połomia.
* - korekta nazwiska dzięki uwadze Krzysztofa
Piotr
Ostatnio zmieniony pn 04 cze 2012, 04:20 przez Zieliński_Piotr, łącznie zmieniany 2 razy.
Prosze o przetłumaczenie
Prosze o przetłumaczenie najważniejszych danych z aktu ślubu. Ślub zawarto w 1881r. w Jaroszowie pomiędzy Janem Zamorą a Marianną Kita. Interesują mnie najbardziej dane rodziców oraz wiek, wszystkich osób występujących w akcie. Z góry dziękuje za pomoc.
http://tinypic.com/r/11vkvuq/6
http://tinypic.com/r/11vkvuq/6
Prosze o przetłumaczenie
świadkowie: Jan Samek, lat 52 i Józef Kuca, lat 60;
pan młody: Jan Zamora, kawaler, syn nieżyjących Marcina i Agnieszki z Nalejzów(?), urodzony i zamieszkały w Jaroszowie, utrzymujący się z pracy zarobkowej, lat 28;
panna młoda: Marianna Kita, panna, córka Jana i Agnieszki z Balów(?), rolników zamieszkałych w Jaroszowie, urodzona i zamieszkała w Jaroszowie przy rodzicach, lat 19.
Ela
pan młody: Jan Zamora, kawaler, syn nieżyjących Marcina i Agnieszki z Nalejzów(?), urodzony i zamieszkały w Jaroszowie, utrzymujący się z pracy zarobkowej, lat 28;
panna młoda: Marianna Kita, panna, córka Jana i Agnieszki z Balów(?), rolników zamieszkałych w Jaroszowie, urodzona i zamieszkała w Jaroszowie przy rodzicach, lat 19.
Ela
Prosze o przetłumaczenie
Dziękuje Pani Elu za szybką odp. Żeby nie rozpoczynać nowego tematu proszę również o pomoc w przetłumaczeniu dopisku obok aktu. Akt dotyczy ur. Antoniny c. Wojciecha i Anny Maladyn? z 1886r w Myszkowie. Interesuje mnie także ich wiek. http://tinypic.com/r/ev2d87/6
Prosze też o przetłumaczenie najważniejszych rzeczy z aktu zgonu Antoniego z 1882r z Żarek. http://tinypic.com/r/29atpjn/6
Prosze też o przetłumaczenie najważniejszych rzeczy z aktu zgonu Antoniego z 1882r z Żarek. http://tinypic.com/r/29atpjn/6
Prosze o przetłumaczenie
akt 1/
dane w akcie: Wojciech Zamorowski, lat 40, Anna z domu Maladyn, lat 38;
dopisek na marginesie: Antonina Zamorowska w 1908r zawarła związek małżeński z Janem Bednarczyk. Niniejsza wzmianka uczyniona przeze mnie, księdza Mikusińskiego, administratora parafii Żarki, utrzymującego akta stanu cywilnego.
akt 2/
zgłaszają: Stanisław Morawski, lat 38 i Marcin Nocoń, lat 40, że:
w dniu wczorajszym ( tzn. 17/ 29 marca 1882), o godz. 10.00 wieczorem, w Żarkach, zmarł Antoni Zamorski, gospodarz, syn Grzegorza i Teresy z nazwiska rodowego nieznanej, urodzony i zamieszkały w Żarkach, lat 66, pozostawił żonę Krystynę z Morawskich;
na marginesie wzmainka o sprostowaniu nazwiska z Zamorowski (zapisane i przekreślone w akcie) na Zamorski, na podstawie orzeczenia Piotrkowskiego Sądu Okręgowego, II Oddziału Miejskiego.
Ela
dane w akcie: Wojciech Zamorowski, lat 40, Anna z domu Maladyn, lat 38;
dopisek na marginesie: Antonina Zamorowska w 1908r zawarła związek małżeński z Janem Bednarczyk. Niniejsza wzmianka uczyniona przeze mnie, księdza Mikusińskiego, administratora parafii Żarki, utrzymującego akta stanu cywilnego.
akt 2/
zgłaszają: Stanisław Morawski, lat 38 i Marcin Nocoń, lat 40, że:
w dniu wczorajszym ( tzn. 17/ 29 marca 1882), o godz. 10.00 wieczorem, w Żarkach, zmarł Antoni Zamorski, gospodarz, syn Grzegorza i Teresy z nazwiska rodowego nieznanej, urodzony i zamieszkały w Żarkach, lat 66, pozostawił żonę Krystynę z Morawskich;
na marginesie wzmainka o sprostowaniu nazwiska z Zamorowski (zapisane i przekreślone w akcie) na Zamorski, na podstawie orzeczenia Piotrkowskiego Sądu Okręgowego, II Oddziału Miejskiego.
Ela
Prosze o przetłumaczenie
Dziękuje Pani Elu za pomoc. Aby nie zakładać nowego wątku.. interesują mnie nazwiska panieńskie Petronelli w tym akcie urodzenia Marianny Zamorowskiej z 1898 http://tinypic.com/r/2ewcm6o/6 oraz Anny z tego aktu http://tinypic.com/r/30928wj/6. Ponadto , jeśli mógłbym prosić o przetłumaczenie najważniejszych rzeczy z poniższego aktu ślubu zawartego w 189? r w Jaroszowie pomiędzy Szymonem? a Jadwigą byłbym niezmiernie wdzięczny. http://tinypic.com/r/smrk9h/6
Prosze o przetłumaczenie
1/ Petronella z domu Szymusik;
2/ Anna z Binków;
3/ akt ślubu:
Ślub w Żarkach 27.06/ 09.071894 r. o 10.00 rano;
świadkowie: Józef Samek, lat 70 i Józef Zamora, lat 34;
pan młody : Szymon Zamorowski, kawaler, syn Andrzeja i nieżyjącej Franciszki z domu Samek, urodzony i zamieszkały w Jaroszowie przy ojcu, lat 26;
panna młoda: Józefa Chłomzyńska, panna, córka Wincentego i Tekli z domu Kwiatkowskiej, urodzona we wsi Pradła, parafii Irządze, zamieszkała w Jaroszowie przy rodzicach, lat 23.
pozdrowienia Ela
2/ Anna z Binków;
3/ akt ślubu:
Ślub w Żarkach 27.06/ 09.071894 r. o 10.00 rano;
świadkowie: Józef Samek, lat 70 i Józef Zamora, lat 34;
pan młody : Szymon Zamorowski, kawaler, syn Andrzeja i nieżyjącej Franciszki z domu Samek, urodzony i zamieszkały w Jaroszowie przy ojcu, lat 26;
panna młoda: Józefa Chłomzyńska, panna, córka Wincentego i Tekli z domu Kwiatkowskiej, urodzona we wsi Pradła, parafii Irządze, zamieszkała w Jaroszowie przy rodzicach, lat 23.
pozdrowienia Ela
Prosze o przetłumaczenie
Tradycyjnie już dziękuje Pani Elu i proszę o najważniejsze dane + zawód z dwóch aktów urodzenia.
1. Marianna c. Franciszka ur. w 1877. http://tinypic.com/r/t0szdg/6
2. Akt zgonu Jadwigi Harlak? http://tinypic.com/r/33oijqv/6
1. Marianna c. Franciszka ur. w 1877. http://tinypic.com/r/t0szdg/6
2. Akt zgonu Jadwigi Harlak? http://tinypic.com/r/33oijqv/6
Prosze o przetłumaczenie
1/
ojciec - Franciszek Zamorowski, gospodarz, lat 30
matka - Małgorzata z Bekiesów(?), lat 25
świadkowie - Maciej Zamora, lat 50 i Antoni Klamek, lat 40
dziecko - urodzone w Jaroszowie, 14/ 26.12.1877, nadane imię Marianna
chrzestni - Szczepan Skorek i Magdalena Pęczkowska
2/
zgłaszający - Franciszek Zamorowski, lat 33 i Kacper Zamorowski, lat 28, gospodarze
zmarła - dnia 25.08/ 06.09.1871, Jadwiga Zamorowska z Harlaków, wdowa, urodzona w Jaworzniku, lat 65
Ela
ojciec - Franciszek Zamorowski, gospodarz, lat 30
matka - Małgorzata z Bekiesów(?), lat 25
świadkowie - Maciej Zamora, lat 50 i Antoni Klamek, lat 40
dziecko - urodzone w Jaroszowie, 14/ 26.12.1877, nadane imię Marianna
chrzestni - Szczepan Skorek i Magdalena Pęczkowska
2/
zgłaszający - Franciszek Zamorowski, lat 33 i Kacper Zamorowski, lat 28, gospodarze
zmarła - dnia 25.08/ 06.09.1871, Jadwiga Zamorowska z Harlaków, wdowa, urodzona w Jaworzniku, lat 65
Ela
Prosze o przetłumaczenie
Dziękuje za pomoc 
Proszę o tłumaczenie najważniejszych danych
Proszę o tłumaczenie najważniejszych danych + zawód:
1.Stefan ur. w 1903 w Myszkowie http://tinypic.com/r/zmmn37/6
2. Antonina z Jaworznika akt ślubu z 1896r http://tinypic.com/r/20j5vlz/6
1.Stefan ur. w 1903 w Myszkowie http://tinypic.com/r/zmmn37/6
2. Antonina z Jaworznika akt ślubu z 1896r http://tinypic.com/r/20j5vlz/6