par. woj. łódzkiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

margit

Sympatyk
Ekspert
Posty: 255
Rejestracja: czw 06 lut 2014, 15:36

Re: Kalisiak Józef i Brożek Antonina OK

Post autor: margit »

Dziękuję. Szczęśliwego Nowego Roku. :D
Pozdrawiam, Margit
margit

Sympatyk
Ekspert
Posty: 255
Rejestracja: czw 06 lut 2014, 15:36

Re: Kalisiak Józef i Brożek Antonina OK

Post autor: margit »

Dzień dobry,

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Dąbrówki zm. w 1903 parafia Kobiele Wielkie syna Józefa i Ewy z Rzeszotów.
Akt nr 21
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Pozdrawiam, Margit
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Re: Kalisiak Józef i Brożek Antonina OK

Post autor: el_za »

Kobiele Wielkie, 19.II/ 04.III.1903
Michał Pluta, l. 55 i Franciszek Szulc, l.60, rolnicy z Huty Drewnianej, oświadczyli, że 17.II/ 02.III, tego roku, o 7 rano, zmarł w Hucie Drewnianej, Józef Dąbrówka, lat 30, syn nieżyjącego Józefa i żyjącej Ewy z Rzeszotów, rolników, urodzony w Myśliwczowie, parafii Wielgomłyny, mieszkający przy matce w Hucie Drewnianej.

Ela
margit

Sympatyk
Ekspert
Posty: 255
Rejestracja: czw 06 lut 2014, 15:36

Re: Kalisiak Józef i Brożek Antonina

Post autor: margit »

Dobry wieczór,

Proszę o podanie daty urodzenia Apolinii Cieciury córki Tomasza i Marianny ze Szczepockich.
Akt nr 157
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Z góry dziękuję.
Pozdrawiam, Margit
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Re: Kalisiak Józef i Brożek Antonina

Post autor: el_za »

Urodziła się 26.I/ 08.II.1907r o 5 rano

Ela
margit

Sympatyk
Ekspert
Posty: 255
Rejestracja: czw 06 lut 2014, 15:36

Post autor: margit »

Dobry wieczór,

Proszę o podanie daty ślubu i wszelkich informacji o Stanisława Beno.
Parafia Gidle, akt nr 41
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Pozdrawiam, Margit
Rojek_Radosław

Sympatyk
Posty: 132
Rejestracja: pt 17 lis 2017, 12:22

Post autor: Rojek_Radosław »

Gidle 30 października/ 12 listopada 1901 roku godzina 4 po południu

Stanisław Beno, kawaler urodzony we wsi Słupia włoszczowskiego powiatu, kieleckiej guberni, syn rolnika Wincentego Beno i jego zmarłej żony Marianny z domu Olszewska, czeladnik kowalski, 26 lat i 10 miesięcy mający.

Pozdrawiam
Radek
margit

Sympatyk
Ekspert
Posty: 255
Rejestracja: czw 06 lut 2014, 15:36

Post autor: margit »

Dzień dobry,

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jana Kubackiego syna Jana? i Franciszki, Cieśle parafia Bęczkowice
akt nr 110
Czy w akcie podany jest zawód ojca?
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 317&y=1366
Pozdrawiam, Margit
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Bęczkowice 16/12/1874 o 13:00,
Ojciec: Jan Kubacki lat 33, Kamerdyner, zamieszkały w Cieślach,
Świadkowie: Józef Babrowski lat 50, Jan Pomadowski lat 40, chłopi rolnicy zamieszkali w Cieślach,
Dziecko: chłopiec urodzony we ziemskiej wiosce Cieśle 09/12/1874 o 21:00,
Matka: Franciszka z Tomaszewskich, lat 32.
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Stanisław Pacholczyk i Marianna Tanert?
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
margit

Sympatyk
Ekspert
Posty: 255
Rejestracja: czw 06 lut 2014, 15:36

Post autor: margit »

Dobry wieczór,

Bardzo proszę o odczytanie tylko miejsca urodzenia Rozalii Dubil akt zgonu nr 37. Co to za Wólka?
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 2229&y=371
Pozdrawiam, Margit
Klaudia_Cz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 228
Rejestracja: śr 06 lip 2016, 08:41
Lokalizacja: Niwiska Górne

Post autor: Klaudia_Cz »

Wólka Bałucka, możliwe że chodzi o Wolę Bałucką koło Łasku
Pozdrawiam,
Klaudia Czarnecka 😉
margit

Sympatyk
Ekspert
Posty: 255
Rejestracja: czw 06 lut 2014, 15:36

Post autor: margit »

Dziękuję.
Pozdrawiam, Margit
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
margit

Sympatyk
Ekspert
Posty: 255
Rejestracja: czw 06 lut 2014, 15:36

Post autor: margit »

Dzień dobry,

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Antoniny Tramś córki Franciszka i Salomei, Granice, parafia Chełmo akt nr 81
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Pozdrawiam, Margit
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Chełmo 29/05/1882 o 10:00,
Ojciec: Franciszek Trams/Tramś, gospodarz ze wsi Granice, lat 40,
Świadkowie: Piotr Lesiak 30, Grzegorz Klimaszewski 60, chłopi ze wsi Granice,
Dziecko: dziewczynka, ur. 28/05/1882 o 16:00 we wsi Granice,
Matka: Salomea zd. Włodarczyk, lat 33,
Imię na chrzcie: Antonina,
Chrzestni: Piotr Lesiak i Marianna Trams/Tramś.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”