par. Bydlin, Chechło, Gołaczewy, Wolbrom ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3473
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
Akt zgonu,Kużnik-Bydlin 1908
to nie są linki do aktu...
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Re: Akt zgonu,Kużnik-Bydlin 1908
Przepraszam chodziło mi o akt zgonu nr 43 Andrzeja Kuźnik parafia Bydlin rok 1908.Kamiński_Janusz pisze:to nie są linki do aktu...
https://naforum.zapodaj.net/8cbd533ba094.jpg.html
Maciek-G
Re: Akt zgonu,Kużnik-Bydlin 1908
Bydlin 06/11/1908 o 10:00,
Zgłaszający: Franciszek Straszak lat 27, i Jan Kulawik lat 53, chłopi rolnicy zam. we wsi Bydlin,
Zmarły: Andrzej Kuźnik, zm. 04/11/1908 o 16:00 we wsi Bydlin, lat 26, chłop komornik, syn żyjącego Pawła Kuźnika i zmarłej Anny zd. Oleś, zostawił żonę Justynę zd. Kalarus.
Zgłaszający: Franciszek Straszak lat 27, i Jan Kulawik lat 53, chłopi rolnicy zam. we wsi Bydlin,
Zmarły: Andrzej Kuźnik, zm. 04/11/1908 o 16:00 we wsi Bydlin, lat 26, chłop komornik, syn żyjącego Pawła Kuźnika i zmarłej Anny zd. Oleś, zostawił żonę Justynę zd. Kalarus.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt zgonu, Dudek-Wolbrom 1885 ok dziękuję
Witam Serdecznie
Zwracam się z uprzejmą prośbą o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu mojej przodkini Heleny Dudek z Wójcików akt 62, parafia Wolbrom 1885 r.
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=
https://naforum.zapodaj.net/6fad865f6eea.jpg.html
Zwracam się z uprzejmą prośbą o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu mojej przodkini Heleny Dudek z Wójcików akt 62, parafia Wolbrom 1885 r.
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=
https://naforum.zapodaj.net/6fad865f6eea.jpg.html
Ostatnio zmieniony pt 23 paź 2020, 19:09 przez Andraso90, łącznie zmieniany 1 raz.
Maciek-G
-
KrystynaZadworna

- Posty: 1140
- Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12
Akt zgonu, Dudek-Wolbrom 1885
Akt 62
Działo się we wsi Wolbrom 21.03/02.04.1885 roku o godz. 9 rano. Stawili się: Kajetan Haberka, 35 lat mający i Walenty Haberka, 50 lat mający, gospodarze we wsi Łobzów zamieszkali i oświadczyli, że we wsi Łobzów pod nr 36 domu 19/31.03 tego roku o godz. 11 rano umarła we wsi Łobzów Helena z Wojcikow Dudkowa, 54 lata mająca, córka Jana i Urszuli z Haberków, zostawiła po sobie owdowiałego męża Wawrzyńca. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Heleny akt ten oświadczającym odczytany i z powodu ich niepiśmienności przez nas podpisany.
Pozdrawiam.
Krystyna
Działo się we wsi Wolbrom 21.03/02.04.1885 roku o godz. 9 rano. Stawili się: Kajetan Haberka, 35 lat mający i Walenty Haberka, 50 lat mający, gospodarze we wsi Łobzów zamieszkali i oświadczyli, że we wsi Łobzów pod nr 36 domu 19/31.03 tego roku o godz. 11 rano umarła we wsi Łobzów Helena z Wojcikow Dudkowa, 54 lata mająca, córka Jana i Urszuli z Haberków, zostawiła po sobie owdowiałego męża Wawrzyńca. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Heleny akt ten oświadczającym odczytany i z powodu ich niepiśmienności przez nas podpisany.
Pozdrawiam.
Krystyna
Akt zgonu, Kozieł-Wolbrom 1870. Ok
Witam Serdecznie
Udało mi się pozyskać akt zgonu mojego pradziadka dziadka bardzo prosiłbym o pomoc w rozszyfrowaniu.
Jędrzej Kozieł Akt zgonu nr 114 rok 1870 parafia Wolbrom.
https://naforum.zapodaj.net/d14f3baca031.jpg.html
Udało mi się pozyskać akt zgonu mojego pradziadka dziadka bardzo prosiłbym o pomoc w rozszyfrowaniu.
Jędrzej Kozieł Akt zgonu nr 114 rok 1870 parafia Wolbrom.
https://naforum.zapodaj.net/d14f3baca031.jpg.html
Ostatnio zmieniony czw 29 paź 2020, 12:04 przez Andraso90, łącznie zmieniany 1 raz.
Maciek-G
-
KrystynaZadworna

- Posty: 1140
- Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12
Akt zgonu, Kozieł-Wolbrom 1870.
Akt 114
Działo się w Wolbromie 30.11/12.12.1870 roku o godz. 3 po południu. Stawili się osobiście: Stanisław Kozieł, lat 39 mający i Wojciech Kołodziej, 48 lat mający, obaj chłopi, gospodarze ze wsi Łobzów i oświadczyli, że dzisiaj o godz. 10 rano we wsi Łobzów pod nr 13 umarł Andrzej Kozieł, lat 42 mający, syn Marcina i Reginy z Daulewiczów?, zostawiwszy owdowiałą żonę Agatę z Kołodziejów. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Andrzeja akt ten obecnym odczytany i z powodu ich niepiśmienności przez nas podpisany.
Pozdrawiam.
Krystyna
Działo się w Wolbromie 30.11/12.12.1870 roku o godz. 3 po południu. Stawili się osobiście: Stanisław Kozieł, lat 39 mający i Wojciech Kołodziej, 48 lat mający, obaj chłopi, gospodarze ze wsi Łobzów i oświadczyli, że dzisiaj o godz. 10 rano we wsi Łobzów pod nr 13 umarł Andrzej Kozieł, lat 42 mający, syn Marcina i Reginy z Daulewiczów?, zostawiwszy owdowiałą żonę Agatę z Kołodziejów. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Andrzeja akt ten obecnym odczytany i z powodu ich niepiśmienności przez nas podpisany.
Pozdrawiam.
Krystyna
Akt urodzenia-Głąb,1902 Golaczewy ok
Witam Serdecznie.
Udało mi się uzyskać akt urodzenia mojego pradziadka Franciszka Głąb z parafii Golaczewy rok 1902 akt 159.
Bardzo prosiłbym o pomoc w przetłumaczeniu.
https://naforum.zapodaj.net/3dd140820d88.jpg.html
Pozdrawiam Maciej
_________________
M
Udało mi się uzyskać akt urodzenia mojego pradziadka Franciszka Głąb z parafii Golaczewy rok 1902 akt 159.
Bardzo prosiłbym o pomoc w przetłumaczeniu.
https://naforum.zapodaj.net/3dd140820d88.jpg.html
Pozdrawiam Maciej
_________________
M
Ostatnio zmieniony ndz 22 lis 2020, 09:41 przez Andraso90, łącznie zmieniany 1 raz.
Maciek-G
Akt urodzenia-Głąb,1902 Golaczewy
Braciejówka 159. Działo się we wsi Gołaczewy 04./17. sierpnia 1902 r. o godz. 13. Zjawił się osobiście Tomasz Głąb, lat 29, wieśniak, rolnik z Braciejówki, w towarzystwie świadków Jakuba Januszka, lat 40 i Jana Trejki, lat 50, wieśniaków, rolników z Braciejówki i okazał nam noworodka płci męskiej i oświadczył, że urodził się on w Braciejówce w dniu dzisiejszym, o godz. 5 rano z jego żony Katarzyny z d. Piątek, lat 30. Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym ksiądz.... dał imię Franciszek a chrzestnymi byli Jan Szymczyk i Marianna Szymczyk.
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.
Stanisław
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.
Stanisław
Akt ślubu-Głąb,1882-Olkusz ok bardzo dziękuję
Witam
Zwracam się o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu moich prapradziadków Macieja Głąb ze Stanisławą Ossuch akt 25 rok 1882 parafia Olkusz.
https://naforum.zapodaj.net/57096f90e85a.jpg.html
Pozdrawiam
Zwracam się o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu moich prapradziadków Macieja Głąb ze Stanisławą Ossuch akt 25 rok 1882 parafia Olkusz.
https://naforum.zapodaj.net/57096f90e85a.jpg.html
Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony ndz 22 lis 2020, 11:51 przez Andraso90, łącznie zmieniany 1 raz.
Maciek-G
Akt ślubu-Głąb,1882-Olkusz
Skalskie. Działo się w mieście Olkusz 24.05./05. czerwca 1882 r. o godz. 10 rano.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Ludwika Indryniuka?, lat 49. rolnika z Parcz i Kacpra Swindziol, lat 42, robotnika ze Skalskiego, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Maciejem Głąb, kawalerem, lat 22, urodzonym w Skalskie i tam na własnym gospodarstwie żyjącym, synem zmarłego Wojciecha i żyjącej Franciszki z d. Wocik, małż. Głąb
i Stanisławą Ossuch, panną, lat 20, urodzoną w Parczach i tam przy rodzicach żyjącą, córką Jana i Marianny z d. Kajda, małż. Ossuch.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach.....
Pozwolenie na ślub córki udzielono słownie.
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz....
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.
Kopia aktu bardzo nieczytelna, proszę pamiętać, że tłumacz nie ma obowiązku poprawiać czytelności aktu.
Stanisław.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Ludwika Indryniuka?, lat 49. rolnika z Parcz i Kacpra Swindziol, lat 42, robotnika ze Skalskiego, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Maciejem Głąb, kawalerem, lat 22, urodzonym w Skalskie i tam na własnym gospodarstwie żyjącym, synem zmarłego Wojciecha i żyjącej Franciszki z d. Wocik, małż. Głąb
i Stanisławą Ossuch, panną, lat 20, urodzoną w Parczach i tam przy rodzicach żyjącą, córką Jana i Marianny z d. Kajda, małż. Ossuch.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach.....
Pozwolenie na ślub córki udzielono słownie.
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz....
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.
Kopia aktu bardzo nieczytelna, proszę pamiętać, że tłumacz nie ma obowiązku poprawiać czytelności aktu.
Stanisław.
Akt urodzenia-Głąb,1873-Gołaczewy ok dziękuję
Dzień dobry:)
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia mojego prapradziadka Tomasza Głąba akt 166, rok 1873 parafia Golaczewy.
https://naforum.zapodaj.net/66eebb58e996.jpg.html
Pozdrawiam Maciej.
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia mojego prapradziadka Tomasza Głąba akt 166, rok 1873 parafia Golaczewy.
https://naforum.zapodaj.net/66eebb58e996.jpg.html
Pozdrawiam Maciej.
Ostatnio zmieniony pn 30 lis 2020, 15:06 przez Andraso90, łącznie zmieniany 1 raz.
Maciek-G
-
KrystynaZadworna

- Posty: 1140
- Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12
Akt urodzenia-Głąb,1873-Gołaczewy
Akt 166
Działo się we wsi Gołaczewy 25.11/07.12.1873 roku o godz. 2 po południu. Stawili się osobiście: Melchior Głąb, 60 lat, gospodarz/rolnik, zamieszkały w Braciejówce, w obecności: Jana Szczepara/Szczmara?, 40 lat i Tomasz Janika, 40 lat mających, gospodarzy/rolników, zamieszkałych w Braciejówce i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że ono urodzone w Braciejówce wczoraj o godz. 8 rano, od ślubnej jego żony Katarzyny urodzonej Janik, 30 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj, przez ks. Władysława Samborskiego, dano imię: Tomasz, a chrzestnymi jego byli: Tomasz Januszek i Agnieszka Górzyna. Akt ten zgłaszającemu i świadkom odczytany, a że oni pisać nie potrafią przez nas tylko podpisany. Ks. Mari? Kozłowski
Pozdrawiam.
Krystyna
Działo się we wsi Gołaczewy 25.11/07.12.1873 roku o godz. 2 po południu. Stawili się osobiście: Melchior Głąb, 60 lat, gospodarz/rolnik, zamieszkały w Braciejówce, w obecności: Jana Szczepara/Szczmara?, 40 lat i Tomasz Janika, 40 lat mających, gospodarzy/rolników, zamieszkałych w Braciejówce i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że ono urodzone w Braciejówce wczoraj o godz. 8 rano, od ślubnej jego żony Katarzyny urodzonej Janik, 30 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj, przez ks. Władysława Samborskiego, dano imię: Tomasz, a chrzestnymi jego byli: Tomasz Januszek i Agnieszka Górzyna. Akt ten zgłaszającemu i świadkom odczytany, a że oni pisać nie potrafią przez nas tylko podpisany. Ks. Mari? Kozłowski
Pozdrawiam.
Krystyna
Akt zgonu-Gardyła,1914-Wolbrom ok
Witam Serdecznie
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu mojego dziadka prababci Rozalii Gardeła/Gardyła z domu Strzałka akt 25 rok 1914 parafia Wolbrom.
https://naforum.zapodaj.net/8f27af882553.jpg.html
Pozdrawiam Maciej
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu mojego dziadka prababci Rozalii Gardeła/Gardyła z domu Strzałka akt 25 rok 1914 parafia Wolbrom.
https://naforum.zapodaj.net/8f27af882553.jpg.html
Pozdrawiam Maciej
Ostatnio zmieniony pn 30 lis 2020, 15:46 przez Andraso90, łącznie zmieniany 1 raz.
Maciek-G
Akt zgonu-Gardyła,1914-Wolbrom
Wolbrom 14/02/1914 o 17:00,
Zgłaszający: Jan Wólczyński 46, Augustyn Piś 50, osadnicy z Wolbromia,
Zmarły: Rozalia Gardeła zd. Piś, zm. 12/02/1914 o 22:00 w Wolbromiu, lat 73, córka Piotra i Zofii zd. Osmenda, zostawiła męża Michała.
Zgłaszający: Jan Wólczyński 46, Augustyn Piś 50, osadnicy z Wolbromia,
Zmarły: Rozalia Gardeła zd. Piś, zm. 12/02/1914 o 22:00 w Wolbromiu, lat 73, córka Piotra i Zofii zd. Osmenda, zostawiła męża Michała.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392