par. Bydlin, Chechło, Gołaczewy, Wolbrom ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Akt zgonu,Kużnik-Bydlin 1908

Post autor: Kamiński_Janusz »

to nie są linki do aktu...
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Andraso90

Sympatyk
Adept
Posty: 168
Rejestracja: pn 06 kwie 2020, 13:20

Re: Akt zgonu,Kużnik-Bydlin 1908

Post autor: Andraso90 »

Kamiński_Janusz pisze:to nie są linki do aktu...
Przepraszam chodziło mi o akt zgonu nr 43 Andrzeja Kuźnik parafia Bydlin rok 1908.
https://naforum.zapodaj.net/8cbd533ba094.jpg.html
Maciek-G
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13561
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: Akt zgonu,Kużnik-Bydlin 1908

Post autor: Marek70 »

Bydlin 06/11/1908 o 10:00,
Zgłaszający: Franciszek Straszak lat 27, i Jan Kulawik lat 53, chłopi rolnicy zam. we wsi Bydlin,
Zmarły: Andrzej Kuźnik, zm. 04/11/1908 o 16:00 we wsi Bydlin, lat 26, chłop komornik, syn żyjącego Pawła Kuźnika i zmarłej Anny zd. Oleś, zostawił żonę Justynę zd. Kalarus.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Andraso90

Sympatyk
Adept
Posty: 168
Rejestracja: pn 06 kwie 2020, 13:20

Akt zgonu, Dudek-Wolbrom 1885 ok dziękuję

Post autor: Andraso90 »

Witam Serdecznie
Zwracam się z uprzejmą prośbą o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu mojej przodkini Heleny Dudek z Wójcików akt 62, parafia Wolbrom 1885 r.

https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=

https://naforum.zapodaj.net/6fad865f6eea.jpg.html
Ostatnio zmieniony pt 23 paź 2020, 19:09 przez Andraso90, łącznie zmieniany 1 raz.
Maciek-G
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Akt zgonu, Dudek-Wolbrom 1885

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 62
Działo się we wsi Wolbrom 21.03/02.04.1885 roku o godz. 9 rano. Stawili się: Kajetan Haberka, 35 lat mający i Walenty Haberka, 50 lat mający, gospodarze we wsi Łobzów zamieszkali i oświadczyli, że we wsi Łobzów pod nr 36 domu 19/31.03 tego roku o godz. 11 rano umarła we wsi Łobzów Helena z Wojcikow Dudkowa, 54 lata mająca, córka Jana i Urszuli z Haberków, zostawiła po sobie owdowiałego męża Wawrzyńca. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Heleny akt ten oświadczającym odczytany i z powodu ich niepiśmienności przez nas podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
Andraso90

Sympatyk
Adept
Posty: 168
Rejestracja: pn 06 kwie 2020, 13:20

Akt zgonu, Kozieł-Wolbrom 1870. Ok

Post autor: Andraso90 »

Witam Serdecznie
Udało mi się pozyskać akt zgonu mojego pradziadka dziadka bardzo prosiłbym o pomoc w rozszyfrowaniu.
Jędrzej Kozieł Akt zgonu nr 114 rok 1870 parafia Wolbrom.
https://naforum.zapodaj.net/d14f3baca031.jpg.html
Ostatnio zmieniony czw 29 paź 2020, 12:04 przez Andraso90, łącznie zmieniany 1 raz.
Maciek-G
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Akt zgonu, Kozieł-Wolbrom 1870.

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 114
Działo się w Wolbromie 30.11/12.12.1870 roku o godz. 3 po południu. Stawili się osobiście: Stanisław Kozieł, lat 39 mający i Wojciech Kołodziej, 48 lat mający, obaj chłopi, gospodarze ze wsi Łobzów i oświadczyli, że dzisiaj o godz. 10 rano we wsi Łobzów pod nr 13 umarł Andrzej Kozieł, lat 42 mający, syn Marcina i Reginy z Daulewiczów?, zostawiwszy owdowiałą żonę Agatę z Kołodziejów. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Andrzeja akt ten obecnym odczytany i z powodu ich niepiśmienności przez nas podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
Andraso90

Sympatyk
Adept
Posty: 168
Rejestracja: pn 06 kwie 2020, 13:20

Akt urodzenia-Głąb,1902 Golaczewy ok

Post autor: Andraso90 »

Witam Serdecznie.
Udało mi się uzyskać akt urodzenia mojego pradziadka Franciszka Głąb z parafii Golaczewy rok 1902 akt 159.
Bardzo prosiłbym o pomoc w przetłumaczeniu.
https://naforum.zapodaj.net/3dd140820d88.jpg.html
Pozdrawiam Maciej

_________________
M
Ostatnio zmieniony ndz 22 lis 2020, 09:41 przez Andraso90, łącznie zmieniany 1 raz.
Maciek-G
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 674
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło

Akt urodzenia-Głąb,1902 Golaczewy

Post autor: Jegier »

Braciejówka 159. Działo się we wsi Gołaczewy 04./17. sierpnia 1902 r. o godz. 13. Zjawił się osobiście Tomasz Głąb, lat 29, wieśniak, rolnik z Braciejówki, w towarzystwie świadków Jakuba Januszka, lat 40 i Jana Trejki, lat 50, wieśniaków, rolników z Braciejówki i okazał nam noworodka płci męskiej i oświadczył, że urodził się on w Braciejówce w dniu dzisiejszym, o godz. 5 rano z jego żony Katarzyny z d. Piątek, lat 30. Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym ksiądz.... dał imię Franciszek a chrzestnymi byli Jan Szymczyk i Marianna Szymczyk.
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.

Stanisław
Andraso90

Sympatyk
Adept
Posty: 168
Rejestracja: pn 06 kwie 2020, 13:20

Akt ślubu-Głąb,1882-Olkusz ok bardzo dziękuję

Post autor: Andraso90 »

Witam
Zwracam się o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu moich prapradziadków Macieja Głąb ze Stanisławą Ossuch akt 25 rok 1882 parafia Olkusz.
https://naforum.zapodaj.net/57096f90e85a.jpg.html
Pozdrawiam 😉
Ostatnio zmieniony ndz 22 lis 2020, 11:51 przez Andraso90, łącznie zmieniany 1 raz.
Maciek-G
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 674
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło

Akt ślubu-Głąb,1882-Olkusz

Post autor: Jegier »

Skalskie. Działo się w mieście Olkusz 24.05./05. czerwca 1882 r. o godz. 10 rano.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Ludwika Indryniuka?, lat 49. rolnika z Parcz i Kacpra Swindziol, lat 42, robotnika ze Skalskiego, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Maciejem Głąb, kawalerem, lat 22, urodzonym w Skalskie i tam na własnym gospodarstwie żyjącym, synem zmarłego Wojciecha i żyjącej Franciszki z d. Wocik, małż. Głąb
i Stanisławą Ossuch, panną, lat 20, urodzoną w Parczach i tam przy rodzicach żyjącą, córką Jana i Marianny z d. Kajda, małż. Ossuch.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach.....
Pozwolenie na ślub córki udzielono słownie.
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz....
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.

Kopia aktu bardzo nieczytelna, proszę pamiętać, że tłumacz nie ma obowiązku poprawiać czytelności aktu.
Stanisław.
Andraso90

Sympatyk
Adept
Posty: 168
Rejestracja: pn 06 kwie 2020, 13:20

Akt urodzenia-Głąb,1873-Gołaczewy ok dziękuję

Post autor: Andraso90 »

Dzień dobry:)
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia mojego prapradziadka Tomasza Głąba akt 166, rok 1873 parafia Golaczewy.

https://naforum.zapodaj.net/66eebb58e996.jpg.html
Pozdrawiam Maciej.
Ostatnio zmieniony pn 30 lis 2020, 15:06 przez Andraso90, łącznie zmieniany 1 raz.
Maciek-G
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Akt urodzenia-Głąb,1873-Gołaczewy

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 166
Działo się we wsi Gołaczewy 25.11/07.12.1873 roku o godz. 2 po południu. Stawili się osobiście: Melchior Głąb, 60 lat, gospodarz/rolnik, zamieszkały w Braciejówce, w obecności: Jana Szczepara/Szczmara?, 40 lat i Tomasz Janika, 40 lat mających, gospodarzy/rolników, zamieszkałych w Braciejówce i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że ono urodzone w Braciejówce wczoraj o godz. 8 rano, od ślubnej jego żony Katarzyny urodzonej Janik, 30 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj, przez ks. Władysława Samborskiego, dano imię: Tomasz, a chrzestnymi jego byli: Tomasz Januszek i Agnieszka Górzyna. Akt ten zgłaszającemu i świadkom odczytany, a że oni pisać nie potrafią przez nas tylko podpisany. Ks. Mari? Kozłowski

Pozdrawiam.
Krystyna
Andraso90

Sympatyk
Adept
Posty: 168
Rejestracja: pn 06 kwie 2020, 13:20

Akt zgonu-Gardyła,1914-Wolbrom ok

Post autor: Andraso90 »

Witam Serdecznie
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu mojego dziadka prababci Rozalii Gardeła/Gardyła z domu Strzałka akt 25 rok 1914 parafia Wolbrom.

https://naforum.zapodaj.net/8f27af882553.jpg.html

Pozdrawiam Maciej
Ostatnio zmieniony pn 30 lis 2020, 15:46 przez Andraso90, łącznie zmieniany 1 raz.
Maciek-G
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13561
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt zgonu-Gardyła,1914-Wolbrom

Post autor: Marek70 »

Wolbrom 14/02/1914 o 17:00,
Zgłaszający: Jan Wólczyński 46, Augustyn Piś 50, osadnicy z Wolbromia,
Zmarły: Rozalia Gardeła zd. Piś, zm. 12/02/1914 o 22:00 w Wolbromiu, lat 73, córka Piotra i Zofii zd. Osmenda, zostawiła męża Michała.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”