Jaki to zawód, funkcja, stan? j. rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Emerald

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 358
Rejestracja: śr 14 lis 2018, 20:45

Zawód

Post autor: Emerald »

To wiem, jednak mając świadomość, że z rolnictwem co najmniej od ślubu nie miał nic wspólnego dopytywałam, czy to słowo ma jakiś szczególny kontekst, na przykład, no nie wiem, posiadacza ziemi, który niekoniecznie przy niej pracował, tym bardziej, że nawet jego ostatnia żyjąca wnuczka była zaskoczona takim stwierdzeniem, bo "na pewno całe życie pracował w hucie" i całą rodziną próbujemy rozgryźć skąd się ten rolnik wziął, czy z rozpędu piszącego, skoro byli nimi świadkowie, czy mogło mieć to jakieś drugie dno :)
Izabela
carmilla

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 645
Rejestracja: pn 02 sty 2017, 23:12

Re: Zawód

Post autor: carmilla »

Emerald pisze:To wiem, jednak mając świadomość, że z rolnictwem co najmniej od ślubu nie miał nic wspólnego dopytywałam, czy to słowo ma jakiś szczególny kontekst, na przykład, no nie wiem, posiadacza ziemi, który niekoniecznie przy niej pracował, tym bardziej, że nawet jego ostatnia żyjąca wnuczka była zaskoczona takim stwierdzeniem, bo "na pewno całe życie pracował w hucie" i całą rodziną próbujemy rozgryźć skąd się ten rolnik wziął, czy z rozpędu piszącego, skoro byli nimi świadkowie, czy mogło mieć to jakieś drugie dno :)
te słowo było pospolicie używane dla określenia rolnika. Może tak się przedstawił, może tak po prostu ksiądz napisał. Nie doszukiwałbym się drugiego dna. Jest tyle błędów w dokumentach. Mój pradziadek, pomimo, że uczęszczał do rosyjskiej szkoły i umiał pisać nie tylko po polsku, ale też po rosyjsku był zapisywany w dokumentach jako niepiśmienny.
Proszę podać linki do aktów, gdzie pradziadek jest wymieniany jako fabrykant.
pozdrawiam

Kamil
Emerald

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 358
Rejestracja: śr 14 lis 2018, 20:45

Re: Zawód

Post autor: Emerald »

carmilla pisze:
Emerald pisze: Proszę podać linki do aktów, gdzie pradziadek jest wymieniany jako fabrykant.
Wątki z tymi dokumentami i ich tłumaczeniami:
1. https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... highlight=
2. https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... highlight=
3. https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... highlight=

I w sumie racja co do błędów, już tu właśnie zwróciłam właśnie uwagę na to, że chociażby matka dzieci odmłodniała w ostatniej metryce względem poprzedniej :)
carmilla

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 645
Rejestracja: pn 02 sty 2017, 23:12

Re: Zawód

Post autor: carmilla »

Emerald pisze:
carmilla pisze:
Emerald pisze: Proszę podać linki do aktów, gdzie pradziadek jest wymieniany jako fabrykant.
Wątki z tymi dokumentami i ich tłumaczeniami:
1. https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... highlight=
2. https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... highlight=
3. https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... highlight=

I w sumie racja co do błędów, już tu właśnie zwróciłam właśnie uwagę na to, że chociażby matka dzieci odmłodniała w ostatniej metryce względem poprzedniej :)
zgadza się, w tych aktach jest wymieniony jako fabrykant. Sam je tłumaczyłem.
Nie mam pomysłu. Jedyne co zauważam to, że deklarujący jest młodszy niż w ostatnio tłumaczonym dokumencie.
Dokument jest podpisany przez księdza, który wcześniej pisał o fabrykancie.
Możliwe, że z rozpędu napisał, że stawający jest rolnikiem, a może jednak już nie pracował w hucie?

Może ksiądz posługiwał się raptularzem i później źle przepisał do księgi.
Może w sąsiednich aktach wpisał komuś fabrykant? Ja się spotkałem z przypadkiem, kiedy w sąsiednich aktach były zamienione miejscami dane o rodzicach nowo zaślubionych
pozdrawiam

Kamil
Emerald

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 358
Rejestracja: śr 14 lis 2018, 20:45

Re: Zawód

Post autor: Emerald »

carmilla pisze: Możliwe, że z rozpędu napisał, że stawający jest rolnikiem, a może jednak już nie pracował w hucie?
No właśnie byłoby to logiczne - wszak zmienić zajęcie można zawsze - ale gryzie mi się to z przekazami rodzinnymi o jego śmierci w wypadku przy pracy w hucie, dlatego w mojej rodzinie zapanowało takie zdziwienie, skąd ten rolnik... Choć może i to nie musi się gryźć, bo może wtedy nie pracował w hucie, ale potem tam wrócił, śmierć miała miejsce siedem lat po narodzinach tego syna, w metryce którego widnieje jako rolnik.
Bardzo dziękuję za pomoc w rozwiązywaniu zagadki rodzinnej, przyjrzę się jeszcze sąsiednim aktom :)
carmilla

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 645
Rejestracja: pn 02 sty 2017, 23:12

Re: Zawód

Post autor: carmilla »

myślę, że inni forumowicze coś jeszcze podpowiedzą :)
pozdrawiam

Kamil
ryszard_1463

Sympatyk
Posty: 201
Rejestracja: pt 19 lut 2016, 10:56

Post autor: ryszard_1463 »

Jest jeszcze taka możliwość, że był chłoporobotnikiem czyli miał kawałek ziemi i jednocześnie pracował w hucie.
Pozdrawiam, Ryszard
EwaMolly

Sympatyk
Adept
Posty: 186
Rejestracja: czw 12 lip 2018, 15:56
Lokalizacja: Kielce/Poznań

Post autor: EwaMolly »

W spisie powstańców styczniowych znalazłam swojego przodka. W notatce znalazłam tam zawód, który wykonywał. Dokładny cytat to: "после 1868 г. уволен со службы, закройщик — ГУ ГАОО. Ф. 3. Оп. 6. д. 8948. Л. 4, 10 об."
Jak przetłumaczyć ten zawód? Szewc? Czy jest to zawód, który mój przodek wykonywał w wojsku, czy to czym się zajmował również przed poborem?

Z góry dziękuję,
Ewa

Poszukuje nazwisk: Sudwoj, Rębosz. Wszelkie informacje o Chromińskich z okolic Warszawy również mile widziane.
Al_Mia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1366
Rejestracja: pt 08 lis 2013, 19:01

Post autor: Al_Mia »

закройщик to kuter

czyli po 1868 roku zwolniony ze służby na kutrze ..........


pozdrawiam
Ala
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

закройщик - to krojczy np. u krawca, kuter to raczej катер

Ela
EwaMolly

Sympatyk
Adept
Posty: 186
Rejestracja: czw 12 lip 2018, 15:56
Lokalizacja: Kielce/Poznań

Post autor: EwaMolly »

"Kuter" podpowiada wujek google, no ale to nie ma za dużo sensu :D

Dziekuję za przetłumaczenie.
Ewa

Poszukuje nazwisk: Sudwoj, Rębosz. Wszelkie informacje o Chromińskich z okolic Warszawy również mile widziane.
Irena_Powiśle

Sympatyk
Ekspert
Posty: 2432
Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36

Post autor: Irena_Powiśle »

Jest to zawód należający do branży krawieckiej.

Słowa i wyrazy rosyjskie/polskie, koniec wieku XIX-początek wieku XX:

закрой (akcent закрóй) dotyczy to sukni/ubrania, nie kapeluszy albo bielizny - krój, krajanie, skrojenie.
Wyraz "закрой" ob. nie jest używany, ale można spotkać. Raczej jest używanym wyraz "крой"- krój.
закройка -krajanie
закройня - izba krawiecka - nie jest już ten wyraz używany
закройщик -zakrawacz, przykrawacz
закройщица - zakrawaczka, przykrawaczka

"czy to czym się zajmował również przed poborem?"
- moim zdaniem przed. Czy chodzi o wojsku?
Jest to raczej zawód cywilny.
Mikael

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: pn 08 sty 2018, 19:33

tłumaczenie zawodów z rosyjskiego

Post autor: Mikael »

dzień dobry,
czy w tym akcie ślubu Józefa Piotrowskiego i Józefy Jaglińskiej 22 września 1878 roku w Kłobukowie Patrze, nr 12 https://szukajwarchiwach.pl/50/136/0/2/ ... 5u02AZGd3Q
jest podany zawód pana młodego lub panny młodej lub ich rodziców? Jeśli ktoś ma możliwość sprawdzenia, bardzo byłbym wdzięczny. pozdrawiam,
Michał
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

tłumaczenie zawodów z rosyjskiego

Post autor: el_za »

Józef - wyrobnik, rodzice - robotnicy
Józefa - przy rodzicach, rodzice - włościanie

Ela
kamilmazowiecki

Sympatyk
Posty: 335
Rejestracja: wt 25 paź 2016, 10:18

rosyjski termin w akcie zgonu

Post autor: kamilmazowiecki »

Witam,

co oznacza termin: пожизненный владелец

pozdrawiam

Maciej
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”