Drwalew-Goszczyn-Kamienica-Worów-Warszawa-Lewiczyn
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
akt urodzenia 26/1873 - ok
Witam,
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia z poniższego linku.
Akt urodzenia nr 16, parafia Belsk Duży.
Marianna Jonekszak, c.Michała i Józefy z Przybylskich
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 487&y=1145
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia z poniższego linku.
Akt urodzenia nr 16, parafia Belsk Duży.
Marianna Jonekszak, c.Michała i Józefy z Przybylskich
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 487&y=1145
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak
Ostatnio zmieniony sob 15 kwie 2017, 15:24 przez Wiciu, łącznie zmieniany 1 raz.
akt urodzenia 73/1884 - ok
Witam,
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia z poniższego linku.
Akt urodzenia nr 73, parafia Jeziórka.
Ewa Oneksiak, c.Michała i Józefy z Przybylskich
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia z poniższego linku.
Akt urodzenia nr 73, parafia Jeziórka.
Ewa Oneksiak, c.Michała i Józefy z Przybylskich
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak
Ostatnio zmieniony sob 15 kwie 2017, 15:23 przez Wiciu, łącznie zmieniany 1 raz.
akt urodzenia 117/1889 Łucja Pelagia Suchecka
Witam,
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia z poniższego linku.
Akt urodzenia nr 117, parafia Grójec.
Łucja Pelagia Suchecka, c.Feliksa i Tekli z Chyłkowskich
http://www.szukajwarchiwach.pl/58/468/0 ... /#tabSkany
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia z poniższego linku.
Akt urodzenia nr 117, parafia Grójec.
Łucja Pelagia Suchecka, c.Feliksa i Tekli z Chyłkowskich
http://www.szukajwarchiwach.pl/58/468/0 ... /#tabSkany
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak
akt zgonu 30/1906 p.Grójec - ok
Witam,
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu zgonu z poniższego linku.
Akt zgonu nr 30, parafia Grójec
Jan Katana, syn Andrzeja i Marianny, żonaty z Józefą z domu Oneksiak, I voto Kopeć.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 749&y=1341
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu zgonu z poniższego linku.
Akt zgonu nr 30, parafia Grójec
Jan Katana, syn Andrzeja i Marianny, żonaty z Józefą z domu Oneksiak, I voto Kopeć.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 749&y=1341
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak
Ostatnio zmieniony wt 18 kwie 2017, 16:34 przez Wiciu, łącznie zmieniany 1 raz.
akt zgonu 1/1912 p.Nieborów
Witam,
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu zgonu z poniższego linku.
Akt zgonu nr 1, parafia Nieborów
Hipolit Bożyk, syn Jana i Marianny Junekrzak
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2163&y=324
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu zgonu z poniższego linku.
Akt zgonu nr 1, parafia Nieborów
Hipolit Bożyk, syn Jana i Marianny Junekrzak
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2163&y=324
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak
akt urodzenia 47/1912 p.Nieborów
Witam,
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia z poniższego linku.
Akt urodzenia nr 47, parafia Nieborów
Natalia Helena Bożyk, córka Jana i Marianny Jonekrzak
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 47-050.jpg
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia z poniższego linku.
Akt urodzenia nr 47, parafia Nieborów
Natalia Helena Bożyk, córka Jana i Marianny Jonekrzak
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 47-050.jpg
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak
akt zgonu 30/1906 p.Grójec
Akt 30. Grudzkowola. Działo się w mieście Grójcu 14/27.04.1906 roku o godzinie 9 rano stawił się Jan Drogosiewicz, rolnik lat 40 i Stanisław Katana, rolnik lat 40 obydwaj mieszkańcy Grudzkowoli i oznajmili nam, że 12/25 tegoż miesiąca i roku o godzinie 11 rano zmarł Jan Katana, rolnik urodzony w Grudzkowoli, lat 80, syn Andrzeja i Marianny małżonków Katana. Pozostawił po sobie owdowiałą żonę Józefę Kopiec.
I dalej standardowe sformułowanie o spisaniu aktu po " naocznym" ( osobistym) przekonaniu się o śmierci Jana Katany, przeczytaniu i podpisaniu tylko przez spisującego z powodu niepiśmienności stawiających się.
Pozdrawiam. Beata
I dalej standardowe sformułowanie o spisaniu aktu po " naocznym" ( osobistym) przekonaniu się o śmierci Jana Katany, przeczytaniu i podpisaniu tylko przez spisującego z powodu niepiśmienności stawiających się.
Pozdrawiam. Beata
akt urodzenia 45/1878 - ok
Witam,
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia z poniższego linku.
Akt urodzenia nr 45, parafia Jeziórka
Brygida Oneksiak, córka Michała i Józefy z Przybylskich
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia z poniższego linku.
Akt urodzenia nr 45, parafia Jeziórka
Brygida Oneksiak, córka Michała i Józefy z Przybylskich
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak
Ostatnio zmieniony wt 18 kwie 2017, 23:45 przez Wiciu, łącznie zmieniany 1 raz.
akt zgonu 29/1879 - ok
Witam,
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu zgonu z poniższego linku.
Akt zgonu nr 29, parafia Jeziórka
Brygida Oneksiak, córka Michała i Józefy z Przybylskich
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu zgonu z poniższego linku.
Akt zgonu nr 29, parafia Jeziórka
Brygida Oneksiak, córka Michała i Józefy z Przybylskich
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
dziękuję
pozdrawiam
Paweł Witczak
Ostatnio zmieniony wt 18 kwie 2017, 23:47 przez Wiciu, łącznie zmieniany 1 raz.

