Strona 34 z 90
Prośba o odczytanie nazwy miejscowości
: sob 28 lis 2015, 18:43
autor: piotr_d
Witam,
Mam problem z odczytaniem nazwy miejscowości podkreślonej na czerwono w skanie
aktu małżeństwa prapradziadków. Ja odczytuje ją jako
Goszcza (obecnie wieś w gminie Kocmyrzów - Luborzyca koło Krakowa), jednak nie wiem czy dobrze ją rozszyfrowałem. Proszę o pomoc w odczytaniu nazwy tej miejscowości.
Pozdawiam
Piotr

Prośba o odczytanie nazwy miejscowości
: sob 28 lis 2015, 19:29
autor: MonikaMaru
Prośba o odczytanie nazwy miejscowości
: wt 01 gru 2015, 18:17
autor: piotr_d
Dziękuje Pani Moniko za rozszyfrowanie tej miejscowości. Dziś wysłałem do Archiwum Narodowego w Krakowie pismo ws. wydania kserokopii aktu urodzenia prapradziadka.Wskazałem jako parafię kościół św. Grzegorza w Ruszczy i w przybliżeniu rok urodzenia: 1837, będący różnicą między rokiem zawarcia małżeństwa - 1866 i wiekiem prapradziadka - 29 lat. Ciekaw jestem, co mi odpowiedzą.
Z1829 Bobin: jakie nazwisko rodowe matki zmarłego? (polski)
: śr 02 gru 2015, 09:21
autor: solec1
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=486&y=36
akt17: z Wagciszków ?
Dziekuje i pozdrawiam - Mariusz
Z1829 Bobin: jakie nazwisko rodowe matki zmarłego? (polski)
: śr 02 gru 2015, 09:24
autor: Tomek9877
Ja odczytuję "Wagcików".
Pozdrawiam
Tomasz
Z1829 Bobin: jakie nazwisko rodowe matki zmarłego? (polski)
: śr 02 gru 2015, 09:59
autor: MonikaMaru
Wydaje mi się, że to może być z "Woycików", chociaż na pierwszy rzut oka wygląda tak, jak odczytał Tomasz.
Pozdrawiam,
Monika
Z1829 Bobin: jakie nazwisko rodowe matki zmarłego? (polski)
: śr 02 gru 2015, 10:14
autor: Bednarczyk_Kamil
Najpewniej z Woycików których jest sporo w tej parafii. Patrząc w Genetyce , to nazwisko Wagcik, Wagciszek w ogóle nie występuje na terenie małopolski.
nazwisko panny młodej, M1850 Kiernow (ros.)
: śr 09 gru 2015, 14:57
autor: solec1
Jakie jest panienskie nazwisko Katarzyny, zony Jozefa Bukowskiego?
spis roczny, rok 1950:
http://www.epaveldas.lt/vbspi//content/ ... S_1981_203
akt slubu nr 21:
http://www.epaveldas.lt/vbspi//content/ ... _S_1981_28
- jakby ciut inaczej wygladalo to nazwisko w spisie i w samym akcie, czy sie myle?
PS. Wyglada na "Bułak".
: czw 10 gru 2015, 22:20
autor: natalia1986
Moim zdaniem:
Faktycznie w tych 2 aktach, nazwiska wyglądają trochę inaczej, różnią się jakby 1 literą.
Dam sobie głowę uciąć, że poza pierwszą literą nazwisko brzmi "ułak", a panna młoda pochodziła z jakichś (...)ułakow / ułaków.
W pierwszym akcie (3 linijka) 1850 r. pierwsza litera nazwiska dziwnie wygląda. Na pierwszy rzut oka, ja to wzięłam za fikuśną literę G. I pomyślałam, że może chodzi o nazwisko "Gułak". Tylko, że tu należy zwrócić uwagę, że pan młody też miał nazwisko na literę B i pisownia jego B w nazwisku a pisownia jej B w nazwisku się różnią. Na końcu jej nazwiska jest znak miękki. Być może spisujący miał taką "manierę", że na początku zdania pisał wyraźniejsze i większe litery a w środku, nawet gdy musiały być z dużej litery (nazwiska), pisał je w innej wersji graficznej i nie tak wyraźnie?
W drugim akcie to wygląda na literę B, i jest bardzo podobne do jego B z nazwiska. Bez znaku miękkiego na końcu.
Ja obstawiam BUŁAK.
------------------------
Żeby potwierdzić, że chodzi na pewno o nazwisko Bułak, można (jeśli są możliwości) spróbować sprawdzić w różnych aktach nazwiska panien młodych, których nazwisko też zaczynało się na tę dziwną literkę, z tego skanu pierwszego.
: pt 11 gru 2015, 08:24
autor: solec1
Znalazłem przed 1848 "z Bułaków".
To akta z Guberni Wilenskiej, gdzie rosyjski był juz od 1848 (czyli 20 lat wczesniej niz w Krolestwie Polskim).
Dziekuje i pozdrawiam!
Synowski Stanisław U1887 (ros)
: wt 15 gru 2015, 16:03
autor: solec1
Witam,
mam jedynie kiepskiej jakosci zdjecia z ksiegi ewidencji ludnosci, do ktorych ponizej daje link:
http://zapodaj.net/6f82e42405a18.jpg.html
http://zapodaj.net/10d7667ebbd57.jpg.html
Miałbym wielka prosbe o rozczytanie:
1) miejscowosci i nazwy gminy urodzenia Synowskiego Stanisława
2) nazwiska rodowego jego matki
Nazwisko matki jest w pierwszym pliku.
Nazwa miejscowosci tez w 1szym pliku.
Nazwa gminy jest w 1-szym i 2-gim pliku.
Z gory dziekuje za pomoc! Mariusz
Z ostatniej chwili: gmina wyglada na CIANOWICE, a miejscowosc na CZAJOWICE (chyba parafia Biały Koscioł), zostaje nazwisko - czy to moze byc Szostak lub Szostek ???
Synowski Stanisław U1887 (ros)
: wt 15 gru 2015, 21:08
autor: natalia1986
Te Szostak lub Szostek to ma być w tej rubryce 3 poniżej Józef i Marianna, a potem jest chyba skrót od urodzona czyli z domu i ostatnie słowo to te nazwisko???
Jak dla mnie to to nie wygląda na Szostak/ek.
Na Sz... tak, ale te rzekome t w środku nazwiska jakieś dziwne, w ogóle nie podobne do np. t z imienia Stanisław
Synowski Stanisław U1887 (ros)
: wt 15 gru 2015, 21:16
autor: solec1
Wiem, ze nie wyglada!
Niemniej jednak to nazwisko... w ogole na nic nie wyglada, oprocz "Sz" na poczatku.
O ile jednak dobrze rozczytałem nazwe wsi i gminy (Czajowice gm.Cianowice), to aktu urodzin St.Synowskiego nalezaloby szukac w parafii Biały Koscioł (jest to kilka km od parafii Jerzmanowice, gdzie potem 2-krotnie sie zenil i gdzie mieszkał).
Rodzice Stanisława to Jozef i Maria/Marianna. A w parafii Biały Koscioł jest zindeksowany w 1883 roku slub Jozefa Synowskiego z Maria Szostak - stad proba takiego odczytania tego nazwiska (zakladajaca oczywiscie, choc w tej chwili bez zadnego dowodu, ze ten slub w 1883 to slub rodzicow Stanisława).
Synowski Stanisław U1887 (ros)
: wt 15 gru 2015, 22:42
autor: MonikaMaru
Szostek - a "t" tak samo wygląda w słowie "wójta" ( выдано войтомъ).
Pozdrawiam,
Monika
Synowski Stanisław U1887 (ros)
: śr 16 gru 2015, 08:20
autor: solec1
Dziekuje! W 1910 Synowski Stanisław zenił sie w parafii Jerzmanowice i chyba do tego potrzebne było owo "выдано войтомъ" z jego rodzinnej gminy tj.Cianowice. Dziekuje, ze zwrociła Pani uwage na to osobliwe "T".
Wiec niemal na pewno indeks M1883/16 w parafii Biały Koscioł odnosi sie do rodzicow Stanisława: Jozefa i Marianny Szostek (ew.Szostak, to jest do ustalenia):
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... t&lang=pol
Nie mam tylko pojecia, gdzie osoba indeksujaca miała dostep do ksiag z parafii Biały Koscioł, bo na www widze w tej chwili jedynie troche skanow z poczatku XIX wieku a małzenstwa sa zindeksowane do 1886...
pozdrawiam!