Strona 34 z 40
: wt 26 gru 2023, 22:17
autor: Malrom
: czw 28 gru 2023, 00:36
autor: szukamTereba
: czw 28 gru 2023, 01:06
autor: Andrzej75
Tu nie ma czego tłumaczyć, przyczynę śmierci napisano przecież po polsku.
„Na wonity” (pewnie miało to znaczyć: na womity).
: czw 04 sty 2024, 16:50
autor: 00lsen
Dzień dobry, czy mógłbym prosić o przetłumaczenie przyczyn zgonu w akcie:
nr 59, Aleksander Batycki
https://drive.google.com/file/d/1SCYeU9 ... 0amwi/view
nr 21, Stefania Batycka
https://drive.google.com/file/d/1fSsjJb ... drive_link
Pozdrawiam,
Tomek
: czw 04 sty 2024, 17:44
autor: Andrzej75
enterocatharhus = nieżyt jelit
convulsio = drgawka
: czw 04 sty 2024, 18:05
autor: 00lsen
Dziękuję!
: ndz 21 sty 2024, 18:17
autor: weronikar
Dobry wieczór, proszę o przetłumaczenie przyczyny zgonu Tomasza:
https://ibb.co/cwJqGR8https://ibb.co/QmjXH1c
Serdecznie dziękuje!
Pozdrawiam
Weronika
: ndz 21 sty 2024, 18:45
autor: Andrzej75
Według mnie napisano tam contumatio (upór, krnąbrność, zarozumiałość).
Ale to jest raczej uzasadnienie dla wpisu w kolejnej rubryce (nieopatrzony sakramentami z powodu złośliwości zmarłego).
: wt 23 sty 2024, 03:25
autor: IwonaMu
Próbuję rozszyfrować przyczynę zgonu małej Agnieszki Kudyby (pierwsza od góry). Patrząc poniżej widze powtarzającą się ospę (variolis vulgo może?) a także właśnie "postulis vulgo" który po polsku rozczytuje jako "kur" ręką księdza pisane, ale za nic nie moge znaleźć co to za choroba, i czy wogóle dobrze czytam?
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... e5baaed1de
Dziękuję z góry - Iwona
: wt 23 sty 2024, 08:13
autor: weronikar
Dziękuje, człowiek całe życie się uczy - przyznaje że do tej pory nie spotkałam się z takim określeniem w metrykach.
Pozdrawiam
Andrzej75 pisze:Według mnie napisano tam contumatio (upór, krnąbrność, zarozumiałość).
Ale to jest raczej uzasadnienie dla wpisu w kolejnej rubryce (nieopatrzony sakramentami z powodu złośliwości zmarłego).
: wt 23 sty 2024, 12:39
autor: Andrzej75
IwonaMu pisze:Próbuję rozszyfrować przyczynę zgonu małej Agnieszki Kudyby (pierwsza od góry). Patrząc poniżej widze powtarzającą się ospę (variolis vulgo może?) a także właśnie "postulis vulgo" który po polsku rozczytuje jako "kur" ręką księdza pisane, ale za nic nie moge znaleźć co to za choroba, i czy wogóle dobrze czytam?
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... e5baaed1de
ordinario = zwykłą śmiercią
pustulis, vulgo kur = na krosty, po polsku: kur
https://doroszewski.pwn.pl/haslo/kur/ [4]
: ndz 28 sty 2024, 01:24
autor: IwonaMu
Dziękuję Andrzeju, coś mi się tam w pamięci kojaczyło, że kur to starodawne pojecie, ale dopiero Twoja wskazówka doprowadziła mnie na właściwy trop. Dzisiaj to różyczka - chyba ładniej
Iwona
: ndz 18 lut 2024, 14:01
autor: adrianna_j
Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie przyczyny zgonu Walerii Szczyglińskiej, pod numerem 63:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,deta ... fullscreen
Dziękuję i pozdrawiam
: ndz 18 lut 2024, 14:28
autor: Andrzej75
Jak coś jest zapisane kurrentą, to na pewno nie będzie to łacina.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Kurrentschrift
Nie znam się dobrze na odczytywaniu kurrenty i na języku niemieckim, ale spróbuję, może ktoś mnie poprawi:
„Im Zimmer gelaßten, [sich?] am Ofen verbrannt”.
: śr 21 lut 2024, 11:34
autor: maciej.grabowski
Dzień dobry,
Uprzejmie proszę o odczytanie przyczyny zgonu Anny Majdan:
Majdan Anna Łabunie liber 1789 , Łabuńki; 16 kwietnia; 42 lata; pozostawiła męża Jana Majdana
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 672dee89b8
Dziękuję.