Jaki to zawód, funkcja, stan? j. rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

jamiolkowski_jerzy

Sympatyk
Adept
Posty: 3178
Rejestracja: śr 28 kwie 2010, 19:24

Post autor: jamiolkowski_jerzy »

Nie wiem czy w dobrym miejscu
Akt 60
Trzeba mi tylko przetłumaczenia jednego określenia czego jakiego завода właścicielem był ojciec Adam Imiłkowski. Na podstawie mojego bardzo marnego słownika nie potrafię nic skojarzyć . I jeszcze jedna informacja czasem w innych metrykach zamiast завод pisali Adamowi właściciel zawiedienije
https://szukajwarchiwach.pl/54/766/0/1. ... Z3N0JBwQZg
Z góry dziękuje
Jerzy Jamiołkowski
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

Cegielnia = кирпичный завод,

natomiast заведение to przedsiębiorstwo, jako określenie ogólne
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
jamiolkowski_jerzy

Sympatyk
Adept
Posty: 3178
Rejestracja: śr 28 kwie 2010, 19:24

Post autor: jamiolkowski_jerzy »

Dziękuję. A Ja zamiast początkowego k widziałem rosyjskie małe t , wbiłem to sobie w głowę i przez to beznadziejnie szukałem jakiś skojarzeń z torfem.. Kiedyś mówiło się ślepy w karty nie gra.
Jeszcze raz dziękuję
Jerzy J
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13561
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Jerzy,
może nie do końca w temacie tłumaczeń, ale właśnie znalazłem link http://www.kolo.pl/pl/236/236/historia-gospodarki , gdzie jest mowa o Imiłkowskim.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
jamiolkowski_jerzy

Sympatyk
Adept
Posty: 3178
Rejestracja: śr 28 kwie 2010, 19:24

Post autor: jamiolkowski_jerzy »

Dziękuje za ten link. On z nadmiarem przesądza. Inna sprawa że ten pisarz wrednie pisał , ja tam zamiast k widziałem (i nadal mi się widzi) małe rosyjskie t. Ale chyba tak już mam że na grafologie każdej nowej parafii jakie rozpoznawałem przychodziło mi z godzinę tracić na oswojenie z manierami pisarskimi pisarzy. Najgorzej jak sie pisarz w parafii zmieniał .Zazdroszczę Wam tłumaczom przestawnosci.
Pozdrawiam
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13561
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Najgorsze, że ten skryba musiał się pomylić akurat w tym miejscu i stąd ta bazgranina. Nie wiem jak Janusz wpadł na to, że tam jest "k", ale podejrzewam iż wyszedł od końca słowa i chwała mu za to. Sam się wcześniej przyglądałem temu słowu i za nic nie mogłem wpaść na to, co to za słowo, ale to pewnie przez moje braki w języku rosyjskim i dodatkowo, jak do tej pory, nie spotkałem w aktach metrykalnych "cegielni" ;)
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Jazwinska_Justyna

Członek PTG
Mistrz
Posty: 149
Rejestracja: pt 08 lut 2019, 22:38

Post autor: Jazwinska_Justyna »

Dzień dobry, jaki jest zawód/stan ojca dzieci Adama Godlewskiego?

akt 42: https://szukajwarchiwach.pl/5/414/0/-/4 ... bHTCAUWx9A
akt 121: https://szukajwarchiwach.pl/5/414/0/-/4 ... dz0jjsWv1w

Serdecznie dziękuje za pomoc :)
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

drobny właściciel [ziemski]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Emerald

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 358
Rejestracja: śr 14 lis 2018, 20:45

Post autor: Emerald »

Kim jest водворенец? Na FamilySearch moje drzewo połączyło z bratem mojej 4xprababki. Ktoś, kto dodał go do drzewa jako źródło informacji o nim wpisał:
"ТобАрх. Ф. И158, Оп.2, Д.1682 Дело об утверждении к исполнению духовного завещания польского водворенца А.М.Сандровского, проживавшего в Уктузской волости Ишимского уезда. 01.01.1905 - 31.12.1906. 13 листов."
Izabela
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

można skopiować i wkleić oryginał tego wpisu?
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

i tak warto dotrzeć do źródła, choćby opisu fondu z chyba Tobolskiego Archiwum
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Emerald

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 358
Rejestracja: śr 14 lis 2018, 20:45

Post autor: Emerald »

Izabela
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

„Водвориться” to znaczy ‘osiedlić się’. Więc może ma to znaczyć ‘osiedleniec’? Ale takiego słowa brak w moim Wielkim słowniku rosyjsko-polskim.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

samoosiedleniec? tak by rozróżnić od osiedlanych pod przymusem?
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

Tutaj jest mowa o przymusowo przesiedlonym.
https://forum.svrt.ru/topic/9171-%D0%BF ... ent=172905
Ostatnio zmieniony pt 03 kwie 2020, 22:23 przez Kamiński_Janusz, łącznie zmieniany 1 raz.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”