ur 55 1914 J Penconek Powsin OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 942
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
ur 497 1914 Jadwiga Penconek Czerniaków św. Bonifacego
rodzice: Stanisław, Rozalia Nowakowska
https://szukajwarchiwach.pl/72/3215/0/- ... hp68HNlalQ

z góry dziękuję
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

pen60 pisze:Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
ur 497 1914 Jadwiga Penconek Czerniaków św. Bonifacego
rodzice: Stanisław, Rozalia Nowakowska
https://szukajwarchiwach.pl/72/3215/0/- ... hp68HNlalQ

z góry dziękuję
Marek
Wieś Czerniaków 15/11/1914 o 11:00,
Ojciec: Stanisław Pęconek, lat 32, majster/brygadzista przy wilanowskiej żeleaznej drodze. zam. we wsi Sielce,
Świadkowie: Michał Czarnecki, Wojciech Malisiak, pełnoletni, obaj murarze zam. w Sielcach,
Dziecko: dziewczynka, ur. 09/11/1914 o 5:00 w Sielcach,
Matka: Rozalia zd. Nowakowska, lat 28,
Imię na chrzcie: Jadwiga,
Chrzestni: Michał Czarnecki i Zofia Malisiak.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 942
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
m 13 1891 Adam Osiński - Michalina Wiktoria Dzielecińska Wawrzyszew
rodzice - młody : Józef , Anna młoda: Mateusz, Franciszka Szubińska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2700&y=322

z góry dziękuję
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

pen60 pisze:Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
m 13 1891 Adam Osiński - Michalina Wiktoria Dzielecińska Wawrzyszew
rodzice - młody : Józef , Anna młoda: Mateusz, Franciszka Szubińska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2700&y=322

z góry dziękuję
Marek
Wawrzyszew 10/05/1891 o 19:00,
Świadkowie: Adam Karczmarek lat 40, Andrzej Ludwicki lat 36, obaj gospodarze z Wawrzyszewa,
Młody: Adam Osiński, kawaler, ur. i zam. w Wawrzyszewie przy rodzicach gospodarzach, syn Józefa i Anny zd. Zybowska małz. Osińskich, lat 28,
Młoda: Michalina Wiktoria Dzielecińska, panna, ur. we wsi Służew, zam. w Wawrzyszewie przy ojcu służącym, córka Mateusza i zmarłej Franciszki zd. Szubińska małż. Dzielecińskich, lat 20.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 942
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
ur. 148 1914 Maria Czesława Penconek Powsin Jeziorna
rodzice: Józef, Józefa Wozimińska

https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 47-148.jpg

z góry dziękuję
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

pen60 pisze:Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
ur. 148 1914 Maria Czesława Penconek Powsin Jeziorna
rodzice: Józef, Józefa Wozimińska

https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 47-148.jpg

z góry dziękuję
Marek
Powsin 26/07/1914 o 21:00,
Ojciec: Józef Penconek, chłop, robotnik, zam. we wsi Jeziorna, lat 36,
Świadkowie: Franciszek Szewczyk lat 40, Jakub Biernacki lat 30, obaj chłopi robotnicy zam. we wsi Jeziorna,
Dziecko: dziewczynka, 16/07/1914 o 10:00 we wsi Jeziorna,
Matka: Józefa zd. Wozimińska, lat 30,
Imię na chrzcie: Maria Czesława,
Chrzestni: Władysław Pomianowski i Apolonia Nowosielska.

Akt opóźniony z winy rodziców.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 942
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
m. 20 1894 Leopold Toporek – Marianna Frej Prażmów Borki
rodzice - młody: Józef, Julianna Brzumińska młoda: Wilhelm, Marcjanna Maruszewska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =214&y=179

z góry dziękuję
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

pen60 pisze:Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
m. 20 1894 Leopold Toporek – Marianna Frej Prażmów Borki
rodzice - młody: Józef, Julianna Brzumińska młoda: Wilhelm, Marcjanna Maruszewska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =214&y=179

z góry dziękuję
Marek
Prażmów 14/10/1894 o 16:00,
Świadkowie: Wojciech Klimek lat 53 rolnik z Borek, Tomasz Rożbicki lat 35 rolnik z Kawęczyna,
Młody: Leopold Toporek, kawaler, lat 22, rolnik, ur. i zam. we wsi Kawęczyn powiat Grójec, syn żyjącego Józefa i zmarłej Julianny zd. Brzumińska małż. Toporek,
Młoda: Marianna Frej, panna, lat 23, ur. w Kamionku, zam. w Borkach, córka zmarłego Wilhelma i żyjącej Marcjanny zd. Maruszewska.

Zapowiedzi w parafii tutejszej i rembertowskiej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 942
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
m. 31 1893 Kazimierz Jaworowski - Stefania Wiśniewska Prażmów
rodzice – młody: Walenty, Franciszka Brzumińska młoda: Antoni, Teofila Łukasiewicz

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
z góry dziękuję
Marek
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 11:25 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 942
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
m 580 1912 Feliks Brzomiński - Apolonia Szczepańska Warszawa Wszystkich Świętych
rodzice – młody: Jan, Magdalena Sankowska młoda: Stanisław, Marianna Marchlewska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

z góry dziękuję
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

pen60 pisze:Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
m 580 1912 Feliks Brzomiński - Apolonia Szczepańska Warszawa Wszystkich Świętych
rodzice – młody: Jan, Magdalena Sankowska młoda: Stanisław, Marianna Marchlewska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

z góry dziękuję
Marek
Warszawa par. Wszystkich Świętych 27/10/1912 o 18:00,
Świadkowie: Kazimierz Chusz(?) kontrahent, Władysław Kurzela tokarz, pełnoletni zam. w Warszawie,
Młody: Feliks Brzomiński, kawaler, murarz, lat 33, ur. w parafii tutejszej, syn zmarłego Jana i żyjącej Magdaleny zd. Sankowska małż. Brzomińskich, zam. w Warszawie przy ul. Marszałkowskiej nr 5148 w parafii Św. Zbawiciela,
Młoda: Apolonia Szczepańska, panna, barmanka/bufetowa, lat 29, ur. w mieście Serock powiat Pułtusk, córka zmarłych Stanisława i Marianny zd. Marchlewska małż. Szczepańskich, zam. w Warszawie przy ul. Złotej nr 1486 litera A w parafii tutejszej.

Zapowiedzi w parafii tutejszej i Św. Zbawiciela.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 942
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
m 62 1884 Mateusz Górecki - Magdalena Brzomińska Sankowska Warszawa św. Trójca
rodzice nie wymienieni z d. Sankowska

https://szukajwarchiwach.pl/72/1215/0/- ... RJXJXqvRFg

z góry dziękuję
Marek
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 62
Działo się w Warszawie w parafii Św. Trójcy 17/29.06.1884 roku o godz. 4 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Pawła Majkowskiego i Lucjana Naziębło, obaj wyrobnicy, po 35 lat mający, przy ulicy Czerniakowskiej pod numerem 35 w Warszawie zamieszkali, dzisiaj zawarto religijny związek małżeński między:
Mateuszem Góreckim – kawalerem, żołnierzem rezerwy, wyrobnikiem, 36 lat mającym, urodzonym we wsi Sokolniki w powiecie płockim, zamieszkałym w Warszawie przy ulicy Czerniakowskiej pod numerem 35 w tutejszej parafii, synem zmarłego Jana i Anny małżonków Góreckich
a Magdaleną z Sankowskich Brzomińską - wyrobnicą, wdową po Janie Brzomińskim zmarłym 28.05/09.06.1880 roku w parafii Św. Krzyża w Warszawie, 38 lat mającą, urodzoną w powiatowym mieście Iłża, zamieszkałą w Warszawie przy ulicy Czerniakowskiej pod numerem 35 w tutejszej parafii, córką już zmarłych Kacpra i Klementyny urodzonej Jaworska małżonków Sankowskich.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia 20.05/01.06, 27.05/08.06 i 03/15.06 tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowa przedślubna między nimi zawierana nie była. Religijny obrzęd zaślubin dokonany przez księdza Feliksa Sulimierskiego, tutejszego wikarego. Akt ten nowożeńcom i świadkom, wszyscy niepiśmienni, odczytany, przez nas podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 942
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego

m 2 1899 Jan Gwardys – Emilia Płaska Sobików
on: Franciszek, Franciszka Szczepaniak ona: Antoni, Józefa Jaworowska

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0

z góry dziękuję
Marek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”