Waliszew, Bielawy, Piątek, Zduny, Strzegocin, Łęki i inne
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Prośba o odczytanie informacji o rodzicach z aktu zaślubin
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o odczytanie informacji o rodzicach Jana Pisery. Czy w chwili zaślubin żyli? Gdzie mieszkali?
(Akt 32/1906)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=0&y=318
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Zwracam się z uprzejmą prośbą o odczytanie informacji o rodzicach Jana Pisery. Czy w chwili zaślubin żyli? Gdzie mieszkali?
(Akt 32/1906)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=0&y=318
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Prośba o odczytanie informacji o rodzicach z aktu zaślubin
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o odczytanie informacji dotyczących rodziców Franciszka Ksawerego Maiczaka. Czy w chwili jego zaślubin jeszcze żyli? Gdzie mieszkali?
(Akt 3/1873)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 5&x=7&y=52
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Zwracam się z uprzejmą prośbą o odczytanie informacji dotyczących rodziców Franciszka Ksawerego Maiczaka. Czy w chwili jego zaślubin jeszcze żyli? Gdzie mieszkali?
(Akt 3/1873)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 5&x=7&y=52
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o odczytanie informacji o rodzicach z aktu zaślubin
Dzień dobry,
JAN PISERA - kawaler, 40 lat mający, gospodarz z Krzepocina pow. łęczycki, tamże urodzony, s. zmarłego Antoniego i żyjącej Józefy z Budnych małż. Piserów.
Pozdrawiam,
Monika
JAN PISERA - kawaler, 40 lat mający, gospodarz z Krzepocina pow. łęczycki, tamże urodzony, s. zmarłego Antoniego i żyjącej Józefy z Budnych małż. Piserów.
Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Monika
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o odczytanie informacji o rodzicach z aktu zaślubin
Franciszek Ksawery Macczak/Maćczak - kawaler, parobek, 24 lata mający, zamieszkały w .....icy? (Remienica/Siemienica/?yżnica) , urodzony w Kterach, s. zmarłego Rocha i żyjącej Marianny z Pilacików.
Nie mogę odczytać miejsca zamieszkania młodego. Zapowiedzi były też w kościele w Łękach, więc pewnie to jego parafia.
Pozdrawiam,
Monika
Nie mogę odczytać miejsca zamieszkania młodego. Zapowiedzi były też w kościele w Łękach, więc pewnie to jego parafia.
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Walentego Wójcika
(Zduny Akt 41/1876)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 25&x=0&y=0
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Walentego Wójcika
(Zduny Akt 41/1876)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 25&x=0&y=0
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
Dzień dobry,
41. Małżyce
1. Zduny 9/21.IV.1876 o 8-ej rano
2. Karol Golisz, 34 lata i Piotr Golisz 60 lat mający, włościanie rolnicy z Małżyc
3. 8/20.IV.br o 2-ej po poł. zmarł WALENTY WÓJCIK, 31 lat mający, włościanin rolnik z Małżyc, s. zmarłego Wawrzeńca i Ewy małżonków Wójcików, pozostawił owdowiałą żonę Józefę z Goliszów Wójcikową.
Pozdrawiam,
Monika
41. Małżyce
1. Zduny 9/21.IV.1876 o 8-ej rano
2. Karol Golisz, 34 lata i Piotr Golisz 60 lat mający, włościanie rolnicy z Małżyc
3. 8/20.IV.br o 2-ej po poł. zmarł WALENTY WÓJCIK, 31 lat mający, włościanin rolnik z Małżyc, s. zmarłego Wawrzeńca i Ewy małżonków Wójcików, pozostawił owdowiałą żonę Józefę z Goliszów Wójcikową.
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Bolesława Krysztofczyka (Waliszew akt nr 174/1911)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 275&y=1070
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Bolesława Krysztofczyka (Waliszew akt nr 174/1911)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 275&y=1070
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
Dobry wieczór,
174. Bogumin
1. Waliszew 16/29.X.1911 o 4-ej po poł.
2. Mateusz Krzysztofczyk 48 lat mający, rolnik z Bogumina
3. Antoni Moszczyński i Andrzej Moszczyński, pełnoletni rolnicy z Woli Gosławskiej
4. płci męskiej urodzone w Boguminie dzisiaj (29.X.br) o 11-ej rano
5. prawowita małż. Marianna z Moszczyńskich 38 lat
6. BOLESŁAW
7. Antoni Moszczyński i Anna Moszczyńska
Pozdrawiam,
Monika
174. Bogumin
1. Waliszew 16/29.X.1911 o 4-ej po poł.
2. Mateusz Krzysztofczyk 48 lat mający, rolnik z Bogumina
3. Antoni Moszczyński i Andrzej Moszczyński, pełnoletni rolnicy z Woli Gosławskiej
4. płci męskiej urodzone w Boguminie dzisiaj (29.X.br) o 11-ej rano
5. prawowita małż. Marianna z Moszczyńskich 38 lat
6. BOLESŁAW
7. Antoni Moszczyński i Anna Moszczyńska
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o przetłumaczenie aktu zaślubin
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zaślubin Andrzeja Moszczyńskiego z Jadwigą Filipczak (Waliszew akt 24/1884)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =317&y=222
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zaślubin Andrzeja Moszczyńskiego z Jadwigą Filipczak (Waliszew akt 24/1884)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =317&y=222
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o przetłumaczenie aktu zaślubin
Dzień dobry,
24. Mięsośnia
1. Waliszew 12/24.XI.1884 o 11-ej rano
2. Stanisław Moszczyński 36 lat i Jan Dalek 42 lata mający, gospodarze z Woli Gosławskiej
3. ANDRZEJ MOSZCZYŃSKI, wdowiec po Mariannie zmarłej w tym roku w parafii Waliszew , urodzony w Woli Gosławskiej, s. Augustyna i Zofii z Walczaków małż. Moszczyńskich gospodarzy, zamieszkały w Woli Gosławskiej, 47 lat mający
4. JADWIGA FILIPCZAK, wdowa po Wojciechu zmarłym w parafii pętkowskiej w 1879, urodzona w Rozalinie pow. łęczycki, c. Andrzeja i Agnieszki ze Szkopczaków małż. Frankiewiczów II ślubu Krupa, zamieszkała przy rodzicach w Mięsośni, 30 lat mająca
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił niżej podpisany ksiądz proboszcz (-)
Pozdrawiam,
Monika
24. Mięsośnia
1. Waliszew 12/24.XI.1884 o 11-ej rano
2. Stanisław Moszczyński 36 lat i Jan Dalek 42 lata mający, gospodarze z Woli Gosławskiej
3. ANDRZEJ MOSZCZYŃSKI, wdowiec po Mariannie zmarłej w tym roku w parafii Waliszew , urodzony w Woli Gosławskiej, s. Augustyna i Zofii z Walczaków małż. Moszczyńskich gospodarzy, zamieszkały w Woli Gosławskiej, 47 lat mający
4. JADWIGA FILIPCZAK, wdowa po Wojciechu zmarłym w parafii pętkowskiej w 1879, urodzona w Rozalinie pow. łęczycki, c. Andrzeja i Agnieszki ze Szkopczaków małż. Frankiewiczów II ślubu Krupa, zamieszkała przy rodzicach w Mięsośni, 30 lat mająca
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił niżej podpisany ksiądz proboszcz (-)
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Jadwigi Roróg (Złaków Kościelny akt 119/1880)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =2&x=0&y=0
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Jadwigi Roróg (Złaków Kościelny akt 119/1880)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =2&x=0&y=0
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o tłumaczenie aktu zgonu Marianny Kubiak
(Oszkowice Akt 64/1885)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Zwracam się z uprzejmą prośbą o tłumaczenie aktu zgonu Marianny Kubiak
(Oszkowice Akt 64/1885)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
-
ozarek_anna

- Posty: 333
- Rejestracja: pt 19 lis 2010, 21:45
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
119. Mastki
1. Działo się 27.09./09.10.1880 o godz. 10 rano
2. Ojciec Wincenty Rorug, rusznikarz?, urodzony i zamieszkały w Mastkach l.30
3. Świadkowie Antoni Jędrachowicz l. 40 i Grzegorz Bogus l.34- studniarz w tejże wsi zamieszkały
4. Dziecko- płci żeńskiej, ur. w Mastkach dzisiaj (27.09./09.10.br.) o godz. 5 rano
5. Matka praw. małż. Józefa z Jędrachowiczów l.22
6. Imię chrzestne Jadwiga
7. Chrzestni Grzegorz Bogus i Marianna Grzegora
Pozdrawiam, Ania
1. Działo się 27.09./09.10.1880 o godz. 10 rano
2. Ojciec Wincenty Rorug, rusznikarz?, urodzony i zamieszkały w Mastkach l.30
3. Świadkowie Antoni Jędrachowicz l. 40 i Grzegorz Bogus l.34- studniarz w tejże wsi zamieszkały
4. Dziecko- płci żeńskiej, ur. w Mastkach dzisiaj (27.09./09.10.br.) o godz. 5 rano
5. Matka praw. małż. Józefa z Jędrachowiczów l.22
6. Imię chrzestne Jadwiga
7. Chrzestni Grzegorz Bogus i Marianna Grzegora
Pozdrawiam, Ania
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
Wincenty Rorug - służący.
Świadkowie to koloniści z Mastek.
Pozdrawiam,
Monika
Świadkowie to koloniści z Mastek.
Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Monika
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
Dzień dobry,
64. Piaski
1. Oszkowice 31.VIII./11.IX.1885 o 10-ej rano
2. Antoni Kubiak 47 lat i Maciej Lisiecki 60 lat mający, gospodarze z Piasków
3. 30.VIII./11.IX.br o 5-ej po poł. zmarła w Piaskach MARIANNA KUBIAK, 32 lata mająca, c. Michała i Marianny z Wacławiaków?, pozostawiła owdowiałego męża Antoniego.
Pozdrawiam,
Monika
64. Piaski
1. Oszkowice 31.VIII./11.IX.1885 o 10-ej rano
2. Antoni Kubiak 47 lat i Maciej Lisiecki 60 lat mający, gospodarze z Piasków
3. 30.VIII./11.IX.br o 5-ej po poł. zmarła w Piaskach MARIANNA KUBIAK, 32 lata mająca, c. Michała i Marianny z Wacławiaków?, pozostawiła owdowiałego męża Antoniego.
Pozdrawiam,
Monika