Strona 39 z 42
: czw 26 wrz 2024, 00:17
autor: Malrom
mercator -kupiec
Berckmann/in
Pozdrawiam
Roman M.
: pn 14 paź 2024, 14:49
autor: Krystyna.waw
Kim jest ojciec Franciszki Ksawery Lenhard z 1863/5 Tarnów?
przedostatni po lewej
Widzę custor (curator?) pontus loci
coś z lokalnym mostem? praefectus pontium? Bo chyba nie o morze chodzi?
Ignorantka jestem

: pn 14 paź 2024, 14:59
autor: Andrzej75
custos pontis loci = stróż miejscowego mostu
: pn 14 paź 2024, 15:00
autor: Sroczyński_Włodzimierz
troll:))
: pn 14 paź 2024, 15:06
autor: Krystyna.waw
Andrzeju

: pt 25 paź 2024, 21:31
autor: 00lsen
Dzień dobry,
Jakiego zawodu był ojciec Marianny Swędrak, wpis numer 28?
https://drive.google.com/file/d/1UAZy_m ... UDQpi/view
Pozdrawiam,
Tomek
: pt 25 paź 2024, 22:11
autor: Malrom
Mediastinus -sługa, pachołek
Pozdrawiam
Roman M.
: sob 26 paź 2024, 14:29
autor: 00lsen
Dziękuję!
Pozdrawiam,
Tomek
: sob 02 lis 2024, 17:56
autor: Czyżewski_Bartłomiej
: sob 02 lis 2024, 18:47
autor: Andrzej75
(pro) tunc = (na) teraz
: sob 02 lis 2024, 23:27
autor: Czyżewski_Bartłomiej
Dziękuję!

: śr 29 sty 2025, 09:41
autor: raes_poraj
Proszę o pomoc w uzupełnieniu słownictwa i znaczenia.
ostatni wpis po lewej stronie, na dole
Tadeusz Köppel, jego ojciec Krzysztof jest perceptor redi.... ?
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 3_0165.htm
Dziękuję za pomoc
: sob 08 lut 2025, 14:24
autor: W_Marcin
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 12&lang=pl
Proszę o pomoc w odczytaniu. Trzeci zapis lewa strona. Wieś Strachowo. Córka Teresa, ojciec Andrzej [...] matka Katarzyna. Nie wiem jak rozumieć to [...] po imieniu ojca.
: sob 08 lut 2025, 14:41
autor: Andrzej75
mollitoris = molitoris (dopełniacz od
molitor)
związek między rodzicami chrzczonego dziecka – OK
: pn 24 lut 2025, 09:40
autor: PiotrPieniazek
Dotychczas przy łacińskich metrykach chrztu najczęściej o rodzicach dziecka mogłem przeczytać
conjugus legitimorium, natomiast w metrykach parafii mniszewskiej widzę coś innego, czego dokładnie nie rozumiem i nie wiem, co oznacza. To wyrażenie to
conjugu lettoni(?) w różnych wariantach:
conjugum lettorum czy
conjuga lettora, o ile dobrze czytam.
Tutaj jest konkretna metryka, która mnie interesuje. Zaś
Tutaj jest cała strona z księgi z wieloma odmianami.
Może ktoś pomóc?