Strona 39 z 42

: czw 26 wrz 2024, 00:17
autor: Malrom
mercator -kupiec
Berckmann/in

Pozdrawiam
Roman M.

: pn 14 paź 2024, 14:49
autor: Krystyna.waw
Kim jest ojciec Franciszki Ksawery Lenhard z 1863/5 Tarnów?
przedostatni po lewej
Obrazek

Widzę custor (curator?) pontus loci
coś z lokalnym mostem? praefectus pontium? Bo chyba nie o morze chodzi?
Ignorantka jestem :oops:

: pn 14 paź 2024, 14:59
autor: Andrzej75
custos pontis loci = stróż miejscowego mostu

: pn 14 paź 2024, 15:00
autor: Sroczyński_Włodzimierz
troll:))

: pn 14 paź 2024, 15:06
autor: Krystyna.waw
Andrzeju 👄 :k:

: pt 25 paź 2024, 21:31
autor: 00lsen
Dzień dobry,

Jakiego zawodu był ojciec Marianny Swędrak, wpis numer 28?
https://drive.google.com/file/d/1UAZy_m ... UDQpi/view

Pozdrawiam,
Tomek

: pt 25 paź 2024, 22:11
autor: Malrom
Mediastinus -sługa, pachołek

Pozdrawiam
Roman M.

: sob 26 paź 2024, 14:29
autor: 00lsen
Dziękuję!

Pozdrawiam,
Tomek

: sob 02 lis 2024, 17:56
autor: Czyżewski_Bartłomiej
Poproszę o pomoc w odczytaniu o jakiego posesora chodzi :)

https://zapodaj.net/plik-2tDKRjoKCf

https://zapodaj.net/plik-jMhSuZoN3q

Dziękuję!

: sob 02 lis 2024, 18:47
autor: Andrzej75
(pro) tunc = (na) teraz

: sob 02 lis 2024, 23:27
autor: Czyżewski_Bartłomiej
Dziękuję! :)

: śr 29 sty 2025, 09:41
autor: raes_poraj
Proszę o pomoc w uzupełnieniu słownictwa i znaczenia.

ostatni wpis po lewej stronie, na dole

Tadeusz Köppel, jego ojciec Krzysztof jest perceptor redi.... ?

http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 3_0165.htm

Dziękuję za pomoc

: sob 08 lut 2025, 14:24
autor: W_Marcin
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 12&lang=pl

Proszę o pomoc w odczytaniu. Trzeci zapis lewa strona. Wieś Strachowo. Córka Teresa, ojciec Andrzej [...] matka Katarzyna. Nie wiem jak rozumieć to [...] po imieniu ojca.

: sob 08 lut 2025, 14:41
autor: Andrzej75
mollitoris = molitoris (dopełniacz od molitor)

związek między rodzicami chrzczonego dziecka – OK

: pn 24 lut 2025, 09:40
autor: PiotrPieniazek
Dotychczas przy łacińskich metrykach chrztu najczęściej o rodzicach dziecka mogłem przeczytać conjugus legitimorium, natomiast w metrykach parafii mniszewskiej widzę coś innego, czego dokładnie nie rozumiem i nie wiem, co oznacza. To wyrażenie to conjugu lettoni(?) w różnych wariantach: conjugum lettorum czy conjuga lettora, o ile dobrze czytam.

Tutaj jest konkretna metryka, która mnie interesuje. Zaś Tutaj jest cała strona z księgi z wieloma odmianami.

Może ktoś pomóc?