Strona 40 z 227

Re: i.d. kaznaczeja

: ndz 15 lip 2018, 16:47
autor: Lu_78
Dziękuję, a pozostałe słowa co mogą oznaczać, bo nie mogę w nich odczytać liter ?


Lucyna

Re: i.d. kaznaczeja

: ndz 15 lip 2018, 17:16
autor: Kamiński_Janusz
Proszę podać cały tekst i oznaczyć słowa do odczytania

Re: i.d. kaznaczeja

: ndz 15 lip 2018, 19:44
autor: Lu_78
Poniżej całość tekstu, który posiadam, to ostatnie słowo na samym dole nie wiem czy nie jest ucięte ale dalszej części nie mam. Gdyby można było jeszcze prosić o ewentualną korektę tekstu byłabym bardzo wdzięczna.

https://images84.fotosik.pl/1118/7051f9 ... 9e1med.jpg

Sporną była granica między ....... i ogrodami spornych stron, na które w ........... na południe od punktu 2 okazał stare ogrodzenie z .......................... które rosną wierzby............................ od punktu 4 .................... gospodarstwa N 1, jak ................................


Lucyna

Re: i.d. kaznaczeja

: ndz 15 lip 2018, 20:42
autor: Kamiński_Janusz
Sporną okazała się być granica między placami i ogrodami spornych stron, na której w naturze na południe od punktu 2, znajduje się stare ogrodzenie, z jednej strony którego rosną wierzby, przy czym od punktu 4 ogrodzenie zachodzi na teren gospodarstwa Nr 1, jak pokazano na narysowanym szkicu

Re: i.d. kaznaczeja

: wt 24 lip 2018, 14:00
autor: Lu_78
Czy mógłby mi ktoś pomóc w odczytaniu tych kilku słów, nie wychodzą mi z nich żadne słowa (nie wiem czy te litery z poziomą kreską może jakoś inaczej się czyta) ?

https://images92.fotosik.pl/4/91f1cadd7924f2a3med.jpg

Lucyna

Re: i.d. kaznaczeja

: wt 24 lip 2018, 18:12
autor: Kamiński_Janusz
https://www.fotosik.pl/zdjecie/6654b756a399d6c6
w zgłoszeniu (we wniosku) z dnia … , że przez jego ziemię (grunty) … Bidera drogę na całym swoim terenie (gruncie) zaorał … na całym swoim terenie (na całym swoim gruncie) … także

Re: i.d. kaznaczeja

: ndz 29 lip 2018, 17:00
autor: Lu_78
Proszę o pomoc w tłumaczeniu kilku słów

https://images89.fotosik.pl/9/8a7f5d95b795ba7cmed.jpg

Lucyna

Re: i.d. kaznaczeja

: ndz 29 lip 2018, 19:15
autor: Kamiński_Janusz
404 Not Found

nginx

Re: i.d. kaznaczeja

: ndz 29 lip 2018, 22:02
autor: Adalbertowski
Witam,

proszę uprzejmie o pomoc w odczytaniu z aktu nr 163 przyczyny nieobecności ojca dziecka.
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_5365.jpg

Z góry dziękuję!

Pozdrawiam,
Wojciech

Re: i.d. kaznaczeja

: ndz 29 lip 2018, 22:26
autor: Natalia_N
...по причинѣ отлучки за прiисканiемъ работы...
z powodu wyjazdu w poszukiwaniu pracy

: pn 06 sie 2018, 19:44
autor: Federowicz_Zofia
Witam,

proszę o pomoc w przetłumaczeniu fragmentu aktu urodzenia Zofii Boguś (akt nr 18, data urodzenia 18.01.1908, Famułki Królewskie parafia Brochów). Fragment, z którym mam problem podkreśliłam:
https://zofiafederowicz.com/1908_bogus_zofia.jpg

Pozdrawiam
- Zofia Federowicz-Bolczak

: pn 06 sie 2018, 21:57
autor: Andrzej75
rolniczki
podając do wiadomości, że mąż jej, jak potwierdza stawająca, od półtora roku przebywa w Ameryce

: pn 06 sie 2018, 22:37
autor: Federowicz_Zofia
Andrzej75 pisze:rolniczki
podając do wiadomości, że mąż jej, jak potwierdza stawająca, od półtora roku przebywa w Ameryce
Dziękuję!

: wt 07 sie 2018, 22:02
autor: darek65
Witam. Proszę o odczytanie podkreślonych słów. Czyli 2 imion i nazwiska panieńskiego. Niestety lepszych zdjęć nie ma.

http://pokazywarka.pl/hfqmpj/

Dziękuję i Pozdrawiam Darek

: wt 07 sie 2018, 22:20
autor: el_za
Odczytuję tak:
Józef Fomicz Zajączkowski(?) - Fomicz to odczestwo od imienia Foma - Tomasz, czyli Józef Zajączkowski(?) syn Tomasza
Józefa ze Staszewskich

Ela