Strona 40 z 53
Re: Prośba o przetłmaczenie aktu urodzenia- rosyjski
: śr 04 wrz 2013, 21:04
autor: MonikaMaru
37. Huszlew
1. Huszlew 15/
27.VI.1887 o 5-ej po poł.
2.
Benedykt Kijko wyrobnik, 26 lat mający, zamieszkały w Huszlewie
3. Ludwik Sałata 27 lat i Antoni Sałata 37 lat, rolnicy zamieszkali w Huszlewie
4. płci żeńskiej
urodzone w Huszlewie wczoraj (
26.VI.br) o 3-ej po południu
5. prawowita małżonka
Aleksandra z Kirylczuków 21 lat
6.
BRONISŁAWA
7. Józef Kamiński i Marianna Sałata
Ochrzcił i akt podpisał ks. Stefan błoza administrator parafii huszlewskiej
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o przetłmaczenie aktu urodzenia- rosyjski
: pn 09 wrz 2013, 16:08
autor: malgosia6011
Witam serdecznie,
Mam wielką prośbę o przetłumaczenie aktu urodzenia:
http://szukajwarchiwach.pl/35/1831/0/2. ... NqQlYqjaFQ akt nr 28
Dziękuję i pozdrawiam
Małgosia
Prośba o przetłmaczenie aktu urodzenia- rosyjski
: czw 12 wrz 2013, 08:41
autor: bormarek
Witam
Serdecznie Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia akt nr 108 Jana Borkowskiego syna Hipolita i Anny akt z 1873 roku wydany w Parafii czerwińsk
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 07-110.jpg
Dziękuje
Pozdrawiam.
Marek.
Prośba o przetłmaczenie aktu urodzenia- rosyjski
: czw 12 wrz 2013, 08:42
autor: gryfin86
Pani Moniko, proszę o przetłumaczenie aktu zgonu mojego 3xpradziadka
AP Łowicz nr 116
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 12-117.jpg
Pani Moniko pierwszą intercyzę (mam nadzieję) wyślę do końca tygodnia.
Pozdrawiam,
Paweł
Prośba o przetłmaczenie aktu urodzenia- rosyjski
: ndz 22 wrz 2013, 23:13
autor: MonikaMaru
Witam Cię, Pawle,
wracam na forum po dłuższej przerwie.
Zajrzałam najpierw do tej metryki. To nie jest Twój pradziadek , bo wymieniony Teodor Miazek żył tylko 1 dzień. Ledwie odczytałam te robaczki. Był synem Jakuba i chyba Marcjanny albo Marceliny Jakubowskiej.
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o przetłmaczenie aktu urodzenia- rosyjski
: pn 23 wrz 2013, 08:26
autor: gryfin86
Dziękuję za dociekliwość. Skoro Pani wróciła to dziś prześlę pierwszą intercyzę. Po małych problemach mam już wszystkie, które chciałem. Mam jeszcze jedno pytanie. Znalazłem jeszcze jedną gałąź mojej rodziny, którą nie mogłem powiązań. Po dwóch tygodniach ciężkiej pracy udało się mi. Czy znajdzie Pani czas na ich przetłumaczenie (jest ich 36).
Prośba o przetłmaczenie aktu urodzenia- rosyjski
: pn 23 wrz 2013, 09:06
autor: MonikaMaru
Na razie zostańmy przy intercyzach. Mam trochę swoich zaległości. Myślę, że czas się znajdzie, ale później.
Pozdrawiam,
Monika
: wt 24 wrz 2013, 12:03
autor: jakobczyk_maciej
Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia - j.rosyjski
: sob 28 wrz 2013, 19:59
autor: adamura
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 149 - Karol Nowocień
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 47-150.jpg
z góry bardzo dziękuję za pomoc
pozdrawiam
Adam
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
: pn 30 wrz 2013, 19:40
autor: malgosia6011
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa
http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1831/ ... dz0jjsWv1w (akt nr 10 )
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Małgosia
Re: Prośba o przetłmaczenie aktu urodzenia- rosyjski
: ndz 27 paź 2013, 16:01
autor: gryfin86
Re: Prośba o przetłmaczenie aktu urodzenia- rosyjski
: pn 28 paź 2013, 10:40
autor: MonikaMaru
Witam,
27. Skierniewka
1. Skierniewice 29.I./10.II.1869 o 10-ej rano
2. Franciszek Bociak rolnik 47 lat, zamieszkały w Skierniewce
3. Piotr Caban 47 lat i Filip Jaros 56 lat, rolnicy zec Skierniewki
4. płci męskiej urodzone w Skierniewce 28.I./9.II.br o 12-e w poł.
5. prawowita małż. Julianna z Muchniewskich 35 lat
6. JÓZEFA
7. Wojciech Zaczyński i Franciszka Maciejowa
Ochrzcił ks. Felicjan Prochimowicz wikary
233. Skierniewka
1. DSkierniewice 8/20.VIII.1871 o 2-ej po poł.
2. Franciszek Boczek rolnik 50 lat, zamieszkały w Skierniewicach
3. Jan Delaciński 27 lat i Piotr Caban 60 lat rolnicy ze Skierniewki
4. płci męskiej urodzone w Skierniewce 3/15.VIII.br o 12-ej w poł.
5. prawowita małż. Julianna z Muchniewskich 41 lat
6. ROCH
7. Wawrzeniec Śledź i Marianna Gonciarek
Ochrzcił ks. Jan Jaroczyński
Nie wiem, czy ksiądz nie pomylił miejsca zamieszkania ojca dziecka.
449. Skierniewka
1. Skierniewice 21.X./2.XI.1890 o 5-ej po poł.
2. Teofil Himmel kowal ze Skierniewki, 25 lat
3. Józef Rau i Mateusz Kamiński, pełnoletni wyrobnicy ze Skierniewki
4. płci żeńskiej urodzone w Skierniewce 16/28.X.br o 5-ej rano
5. prawowita małż. Julianna z Boczków 24 lata
6. STANISŁAWA
7. Józef Rau i Elżbieta Wójcik
136. Skierniewka
1. Skierniewice 13/25.III.1890 o 6-ej po poł.
2. Mateusz Kamiński maszynista kolei żelaznej, zamieszkały w Skierniewce, 39 lat
3. Franciszek Boczek i Franciszek elaciński, pełnoletni rolnicy ze Skierniewki
4. płci żeńskiej urodzone w Skierniewce 11/23.III.br o 1`1-ej w nocy
5. prawowita małż. Józefa z Boczków 28 lat
6. MARIANNA
7. Józef Boczek i Marianna Grosibowska?
Pozdrawiam,
Monika
-------------------------------------------------------------
Do:
jakobczyka_macieja
małgosi6011
adamury
Ponieważ Wasze prośby już dość długo tu tkwią, nie wiem, czy nadal są aktualne. Odezwijcie się , to zacznę je tłumaczyć.
Monika
Re: Prośba o przetłmaczenie aktu urodzenia- rosyjski
: pn 28 paź 2013, 11:28
autor: gryfin86
Tak Pani Moniko chodzi o miasto Skierniewice
Pozdrawiam, Paweł
Re: Prośba o przetłmaczenie aktu urodzenia- rosyjski
: pn 28 paź 2013, 13:19
autor: MonikaMaru
Chodziło mi o to, że ojciec mieszkał w Skierniewicach, a dziecko urodziło się w Skierniewce. Ale może tak było
Monika
Re: Prośba o przetłmaczenie aktu urodzenia- rosyjski
: pn 28 paź 2013, 13:39
autor: gryfin86
Skierniewka to rzeka która płynie m.in. przez Skierniewice