par. Mniszew, Oleksów, Rozniszew, Sieciechów ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Jacek_Kuźnia

Sympatyk
Posty: 69
Rejestracja: czw 24 lis 2022, 13:30

Akt urodzenia, Seredyn - Oleksów 1896 - OK

Post autor: Jacek_Kuźnia »

Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia.

Magdalena Seredyn, ur. Borek, par. Oleksów.
Rodz.: Ignacy i Julianna Wiraszka

Akt 41

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =46&zoom=1
Ostatnio zmieniony sob 21 sty 2023, 16:21 przez Jacek_Kuźnia, łącznie zmieniany 1 raz.
Jacek_Kuźnia

Sympatyk
Posty: 69
Rejestracja: czw 24 lis 2022, 13:30

Akt zgonu, Seredyn - Oleksów 1871 - OK

Post autor: Jacek_Kuźnia »

Proszę o tłumaczenie aktu zgonu.

Franciszek Seredyn, ur. Łoje, gm. Sieciechów, 21 mar 1825.
Współmałżonkowie: Marianna Dudzisz, Klara Gac.
Rodz.: Jan i Julianna Orłowska

Interesuje mnie czy to jest akt zgonu tej właśnie osoby oraz data zgonu.

Akt 30

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 552&zoom=1
Ostatnio zmieniony wt 24 sty 2023, 18:43 przez Jacek_Kuźnia, łącznie zmieniany 1 raz.
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Akt zgonu, Seredyn - Oleksów 1871

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

3/15 IV
spora szansa, że to on
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia, Seredyn - Oleksów 1896

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

9/22 II
zgł ojciec rolnik l. 33 z Borka
św: Jan i Józef Pawlonkowie , rolnicy z Borka po 40 l.
ur: 7/19 II
matka: żona ojca, l. 30
chrz: Jan Pawlonka, Marianna Balcerek
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia, Seredyn - Oleksów 1898

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

do uzupełnienia
1/13 III
zgł ojciec rolnik l. 38 z Borka
św: Wincenty Szewczyk l. 40, Jan ... l. 48, rolnicy z Borka
ur: 23 II/ 7 III
matka: żona ojca, l. 36
chrz: Ignacy... , Ewa Szewczyk
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Jacek_Kuźnia

Sympatyk
Posty: 69
Rejestracja: czw 24 lis 2022, 13:30

Akt zgonu, Seredyn - Oleksów 1871

Post autor: Jacek_Kuźnia »

Czy w metryce pojawia się nazwisko Orłowska?
Czy pojawia się informacja, że był kowalem z Zalesia (par. Sieciechów-Opactwo)?
W Zalesiu urodziły się jego dzieci.
Czy jest podany wiek zmarłego?
Jacek_Kuźnia

Sympatyk
Posty: 69
Rejestracja: czw 24 lis 2022, 13:30

Akt zgonu, Seredyn - Sieciechów 1871 - OK

Post autor: Jacek_Kuźnia »

Proszę o tłumaczenie aktu zgonu.

Katarzyna Seredyn, ur. w Zalesiu, par. Sieciechów, 22.03.1870 r.
Rod.: Stanisław Seredyn i Apolonia Kuc.

Czy poniższy akt dotyczy tej osoby? Chodzi mi o imię matki, które jest wpisane w akcie. Ktoś podał imię Antonina i jest to jedyny akt zgonu Katarzyny i nie zgadza mi się imię matki. Proszę o sprawdzenie czy w akcie jest Antonina czy Apolonia.

Proszę również o przetłumaczenie daty zgonu.

Akt 17

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
Ostatnio zmieniony pn 23 sty 2023, 19:19 przez Jacek_Kuźnia, łącznie zmieniany 1 raz.
Jacek_Kuźnia

Sympatyk
Posty: 69
Rejestracja: czw 24 lis 2022, 13:30

Akt ślubu, Seredyn - Brzeźnica 1880 - OK

Post autor: Jacek_Kuźnia »

Proszę o tłumaczenie metryki ślubu.

Jan Seredyn i Zuzanna Ostrowska.
Rodz. Jana: Stanisław i Apolonia Kac.

Czy to jego akt ślubu? Na stronie genealodzy.pl nie było podanych danych jego rodziców. Jeżeli tak, to proszę o tłumaczenie.

Akt 13

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
Ostatnio zmieniony pn 23 sty 2023, 19:16 przez Jacek_Kuźnia, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt ślubu, Seredyn - Brzeźnica 1880

Post autor: el_za »

Ten Jan jest synem Bonifacego i Katarzyny zd. Molendy

Ela
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt zgonu, Seredyn - Sieciechów 1871

Post autor: el_za »

Katarzyna, lat 1, córka Stanisława i Apolonii, włościan zmarła w Zalesiu, 13/ 25.II, tego roku o 1 po południu.

Ela
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt zgonu, Tomaszewski - Oleksów 1893

Post autor: el_za »

Stanisław, syn Ludwika i Józefy zd. Rusak, 5 miesięcy, zmarł w Teodorowie, 05/ 12.II, tego roku o 3 rano.

Ela
Jacek_Kuźnia

Sympatyk
Posty: 69
Rejestracja: czw 24 lis 2022, 13:30

Akt ślubu, Seredyn - Brzeźnica 1872 - OK

Post autor: Jacek_Kuźnia »

Proszę o tłumaczenie aktu ślubu.

Paweł Seredyn i Łucja Puzio.
Rodz. Pawła: Bonifacy i Katarzyna Molenda.
Rodz. Łucji: Błażej i Magdalena Kucian.

Akt 1

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ki=2925653
Ostatnio zmieniony wt 24 sty 2023, 18:54 przez Jacek_Kuźnia, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt zgonu, Seredyn - Oleksów 1871

Post autor: Marek70 »

Brak nazwiska Orłowska.
Kowal tak, ale z Sarnowa.
Lat 48.
Pozostawił żonę Mariannę.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu, Seredyn - Brzeźnica 1872

Post autor: Marek70 »

Brzeźnica 21/01/1872 o 16:00,
Świadkowie: Michał Molenda 47 wójt gminy Pia...(?) zam. w Molendach, Jan Szcześniak 40 rolnik zam. w Staszowie(?),
Młody: Paweł Seredyn, chłop, kawaler, syn zmarłych Bonifacego i Katarzyny zd. Molenda małż. Seredynów, ur. w Łojach w par. Sieciechów, zam. w Psarach przy macosze, lat 24,
Młoda: Łucja Puzio, panna, chłopka, córka zmarłego Błażeja i żyjącej jego żony Magdaleny zd. Kuć, ur. w Laskach w par. Sucha, zam. w Brzeźnicy przy matce, lat 25.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... lcom/akta/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”