Strona 5 z 9
Akt urodzenia, Seredyn - Oleksów 1896 - OK
: pt 20 sty 2023, 21:23
autor: Jacek_Kuźnia
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia.
Magdalena Seredyn, ur. Borek, par. Oleksów.
Rodz.: Ignacy i Julianna Wiraszka
Akt 41
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =46&zoom=1
Akt zgonu, Seredyn - Oleksów 1871 - OK
: sob 21 sty 2023, 13:53
autor: Jacek_Kuźnia
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu.
Franciszek Seredyn, ur. Łoje, gm. Sieciechów, 21 mar 1825.
Współmałżonkowie: Marianna Dudzisz, Klara Gac.
Rodz.: Jan i Julianna Orłowska
Interesuje mnie czy to jest akt zgonu tej właśnie osoby oraz data zgonu.
Akt 30
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 552&zoom=1
Akt zgonu, Seredyn - Oleksów 1871
: sob 21 sty 2023, 14:14
autor: Sroczyński_Włodzimierz
3/15 IV
spora szansa, że to on
Akt urodzenia, Seredyn - Oleksów 1896
: sob 21 sty 2023, 14:18
autor: Sroczyński_Włodzimierz
9/22 II
zgł ojciec rolnik l. 33 z Borka
św: Jan i Józef Pawlonkowie , rolnicy z Borka po 40 l.
ur: 7/19 II
matka: żona ojca, l. 30
chrz: Jan Pawlonka, Marianna Balcerek
Akt urodzenia, Seredyn - Oleksów 1898
: sob 21 sty 2023, 14:23
autor: Sroczyński_Włodzimierz
do uzupełnienia
1/13 III
zgł ojciec rolnik l. 38 z Borka
św: Wincenty Szewczyk l. 40, Jan ... l. 48, rolnicy z Borka
ur: 23 II/ 7 III
matka: żona ojca, l. 36
chrz: Ignacy... , Ewa Szewczyk
Akt zgonu, Seredyn - Oleksów 1871
: sob 21 sty 2023, 16:15
autor: Jacek_Kuźnia
Czy w metryce pojawia się nazwisko Orłowska?
Czy pojawia się informacja, że był kowalem z Zalesia (par. Sieciechów-Opactwo)?
W Zalesiu urodziły się jego dzieci.
Czy jest podany wiek zmarłego?
Akt zgonu, Seredyn - Sieciechów 1871 - OK
: ndz 22 sty 2023, 15:11
autor: Jacek_Kuźnia
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu.
Katarzyna Seredyn, ur. w Zalesiu, par. Sieciechów, 22.03.1870 r.
Rod.: Stanisław Seredyn i Apolonia Kuc.
Czy poniższy akt dotyczy tej osoby? Chodzi mi o imię matki, które jest wpisane w akcie. Ktoś podał imię Antonina i jest to jedyny akt zgonu Katarzyny i nie zgadza mi się imię matki. Proszę o sprawdzenie czy w akcie jest Antonina czy Apolonia.
Proszę również o przetłumaczenie daty zgonu.
Akt 17
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
Akt ślubu, Seredyn - Brzeźnica 1880 - OK
: ndz 22 sty 2023, 15:31
autor: Jacek_Kuźnia
Proszę o tłumaczenie metryki ślubu.
Jan Seredyn i Zuzanna Ostrowska.
Rodz. Jana: Stanisław i Apolonia Kac.
Czy to jego akt ślubu? Na stronie genealodzy.pl nie było podanych danych jego rodziców. Jeżeli tak, to proszę o tłumaczenie.
Akt 13
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
Akt ślubu, Seredyn - Brzeźnica 1880
: pn 23 sty 2023, 09:50
autor: el_za
Ten Jan jest synem Bonifacego i Katarzyny zd. Molendy
Ela
Akt zgonu, Seredyn - Sieciechów 1871
: pn 23 sty 2023, 09:55
autor: el_za
Katarzyna, lat 1, córka Stanisława i Apolonii, włościan zmarła w Zalesiu, 13/ 25.II, tego roku o 1 po południu.
Ela
Akt zgonu, Tomaszewski - Oleksów 1893
: pn 23 sty 2023, 09:59
autor: el_za
Stanisław, syn Ludwika i Józefy zd. Rusak, 5 miesięcy, zmarł w Teodorowie, 05/ 12.II, tego roku o 3 rano.
Ela
Akt ślubu, Seredyn - Brzeźnica 1872 - OK
: pn 23 sty 2023, 20:45
autor: Jacek_Kuźnia
Proszę o tłumaczenie aktu ślubu.
Paweł Seredyn i Łucja Puzio.
Rodz. Pawła: Bonifacy i Katarzyna Molenda.
Rodz. Łucji: Błażej i Magdalena Kucian.
Akt 1
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ki=2925653
Akt zgonu, Seredyn - Oleksów 1871
: wt 24 sty 2023, 07:10
autor: Marek70
Brak nazwiska Orłowska.
Kowal tak, ale z Sarnowa.
Lat 48.
Pozostawił żonę Mariannę.
Akt ślubu, Seredyn - Brzeźnica 1872
: wt 24 sty 2023, 11:09
autor: Marek70
Brzeźnica 21/01/1872 o 16:00,
Świadkowie: Michał Molenda 47 wójt gminy Pia...(?) zam. w Molendach, Jan Szcześniak 40 rolnik zam. w Staszowie(?),
Młody: Paweł Seredyn, chłop, kawaler, syn zmarłych Bonifacego i Katarzyny zd. Molenda małż. Seredynów, ur. w Łojach w par. Sieciechów, zam. w Psarach przy macosze, lat 24,
Młoda: Łucja Puzio, panna, chłopka, córka zmarłego Błażeja i żyjącej jego żony Magdaleny zd. Kuć, ur. w Laskach w par. Sucha, zam. w Brzeźnicy przy matce, lat 25.
: śr 25 sty 2023, 16:45
autor: elgra
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml
Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml
Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... lcom/akta/
imiona, zawody ...
http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83
Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator