Strona 5 z 5
Proszę o przetłumaczenie kilku linijek tekstu metryki
: śr 06 sie 2014, 09:14
autor: Komorowski_Longin
: czw 07 sie 2014, 05:25
autor: Genealog79
To chyba właśnie Witki. Dziękuję za lokalizację i tłumaczenie.
Prosba o przetłumaczenie fragmentu aktu chrztu
: pn 23 sty 2017, 07:25
autor: Genealog79
Witam!
Bardzo proszę o przetłumaczenie fragmentu aktu chrztu z linku:
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/78c630683344815b
Z góry bardzo dziękuję za pomoc. Pozdrawiam
Prosba o przetłumaczenie fragmentu aktu chrztu
: pn 23 sty 2017, 10:10
autor: MonikaMaru
...oświadczając, ze jest spłodzone przez Leona Reńdę, wyrobnika, 30 lat mającego, nieobecnego osobiście przy niniejszym akcie z powodu wyjazdu z miejsca zamieszkania za pracą i jego ślubnej żony Franciszki z Andrzejewskich ...
: śr 26 kwie 2017, 20:09
autor: Dmuchowski_Filip
Witam,
Chcę Panu(i) oświadczyć iż Rozalia z Sitków była szlachcianką. Ród Sitkowskich był bardzo zamożnym rodem, posiadał dworek z parkiem w XIX wieku a przed rozbiorami folwark Królówek vel Sitkowizna i ziemię w Poddubowie. Jeśli Szusta to Twoja rodzina musimy być krewnymi. Proszę o kontakt.
Pozdrawiam
Filip