par. Biała, Łomazy, Szczebrzeszyn ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

ksawery

Sympatyk
Posty: 319
Rejestracja: śr 18 wrz 2013, 20:42

Dokument z bieżeństwa - proszę o przetłumaczenie

Post autor: ksawery »

Witam serdecznie.
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie dokumentu z bieżeństwa.
Wystepujace nazwisko to Godziszewski Władysław.

https://zapodaj.net/d22fce9ffe0a6.png.html


Pozdrawiam.
Ksawery
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Dokument z bieżeństwa - proszę o przetłumaczenie

Post autor: Kamiński_Janusz »

Tymczasowy Robotniczo-Chłopski
Rewolucyjny Rząd Litwy
Departament Wojskowy
Wileńskie Kolegium
ds jeńców i uchodźców
Wydział Uchodźctwa

Potwierdzenie

Niniejszym potwierdzamy, że ze strony Wydziału Uchodźctwa Wileńskiego Kolegium ds Jeńców i Uchodźców, sprawa przejazdu przez granicę do m. Warszawy uchodźcy Władysława s. Ignacego Godziszewskiego z żoną Leokadią z dwójką dzieci Tytusem i Danutą, nie napotyka na przeszkody. Wszystkim władzom rewolucyjnym zaleca się udzielać pomocy.
Wydano na podstawie karty rejestracyjnej Homelskiego Kolegium ds Jeńców i Uchodźców („Plenbież”) z dn. 4 lutego 1919 roku Nr 90.
Kierujący wydziałem uchodźctwa …/.../.
Sekretarz …/.../.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
ksawery

Sympatyk
Posty: 319
Rejestracja: śr 18 wrz 2013, 20:42

proszę o przetłumaczenie dokumentu

Post autor: ksawery »

Witam serdecznie.
Proszę o przetłumaczenie tego dokumentu:

https://zapodaj.net/8d4d8c9ace80a.png.html

Pozdrawiam.
Ksawery
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

proszę o przetłumaczenie dokumentu

Post autor: Kamiński_Janusz »

zaświadczenie (świadectwo) dla Marii c. Jana Grzybowskiej, córce włościanina gminy sypniewskiej powiatu makowskiego guberni łomżyńskiej, wyznania rzymskokatolickiego...

zdjęcie zbyt małe i słabej rozdzielczości. Proszę spróbować zrobić zdjęcie dobrym smartfonem, lub po prostu zeskanować
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
111chris

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 307
Rejestracja: wt 28 wrz 2010, 22:53

proszę o przetłumaczenie dokumentu

Post autor: 111chris »

Gdyby uzyskanie zdjęcia w lepszej wersji okazało się niemożliwe:
Jest to (prawdopodobnie) świadectwo ukończenia szkoły podstawowej.
Google(1914 Свидетельство окончании начального Училища).
Wypisane na druku dla uczczenia trzystu lat panowania dynastii Romanowów.
Podobne świadectwo:
https://yulianovozhilova.ru/doc-lichnyi-sostav/
Na rocznicowym druku - list pochwalny:
http://prouglich.ru/wiki/images/c/cd/Ф_3.jpg

Krzysiek
ksawery

Sympatyk
Posty: 319
Rejestracja: śr 18 wrz 2013, 20:42

Post autor: ksawery »

Witam serdecznie.
Dziękuję bardzo. Lepszej jakości zdjęcia nie uda mi się zrobić. Dziękuję za przetłumaczenie dokumentu.
Pozdrawiam.
Ksawery.
Irena_Powiśle

Sympatyk
Ekspert
Posty: 2432
Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36

Re: proszę o przetłumaczenie dokumentu

Post autor: Irena_Powiśle »

111chris pisze:Gdyby uzyskanie zdjęcia w lepszej wersji okazało się niemożliwe:
Jest to (prawdopodobnie) świadectwo ukończenia szkoły podstawowej.
Google(1914 Свидетельство окончании начального Училища).
Wypisane na druku dla uczczenia trzystu lat panowania dynastii Romanowów.
Podobne świadectwo:
https://yulianovozhilova.ru/doc-lichnyi-sostav/
Na rocznicowym druku - list pochwalny:
http://prouglich.ru/wiki/images/c/cd/Ф_3.jpg

Krzysiek
Czytam że jest to świadectwo o ukończenie pełnego kursu uczyliszcza luterańskiego w Kaliszu, w roku 1914.
Pozdrawiam,
Irena
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Re: proszę o przetłumaczenie dokumentu

Post autor: Kamiński_Janusz »

начального лютеранского училища, czyli: luterańskiej szkoły podstawowej
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... lcom/akta/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”