par. Bodzentyn, Iłża, Krępa, Puchły, Wierzbica ...
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- Pastuszko_Patryk

- Posty: 184
- Rejestracja: pt 27 maja 2011, 16:25
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Orłowskiego
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 5&x=48&y=0 - Nie wiem czy to ma sens ale znalazłem akt zgonu tej Teresy Orłowskiej. Czy ktoś mógłby przetłumaczyć. Jestem ciekawy ile miała lat, bo mam hipotezę na temat Orłowskich ale w tym celu muszę wiedzieć ile lat miała Teresa.
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Orłowskiego
134. Solec
1. Solec 15.VII.1873 o 9-ej rano
2. Franciszek Czaja 73 lata i Wojciech Majewski, 25 lat mający, mieszczanie z Solca
3. 13.VII.br o 10-ej wieczorem zmarła w Solcu TERESA ORŁOWSKA, 76 lat mająca, wdowa.
Solec n/Wisłą sprzed 1868
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,list,56450,1
Pozdrawiam,
Monika
1. Solec 15.VII.1873 o 9-ej rano
2. Franciszek Czaja 73 lata i Wojciech Majewski, 25 lat mający, mieszczanie z Solca
3. 13.VII.br o 10-ej wieczorem zmarła w Solcu TERESA ORŁOWSKA, 76 lat mająca, wdowa.
Solec n/Wisłą sprzed 1868
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,list,56450,1
Pozdrawiam,
Monika
- Pastuszko_Patryk

- Posty: 184
- Rejestracja: pt 27 maja 2011, 16:25
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Orłowskiego
Dziekuję. CHoc dalej nie mam pewnosci czy to chodzi o tego samego Antoniego, którego szukam. Pomimo, że rok urodzenia mni9ej wiecej sie zgadza.
- Pastuszko_Patryk

- Posty: 184
- Rejestracja: pt 27 maja 2011, 16:25
Czy to Ewdokia Bazyluk (proszę o tłumaczenie)
Witam
Na stronie szukaj w archiwach. Znalazłem akta parafii prawosławnej Czyże. Odnalazłem akt urodzenia Ewdoki Bazyluk z 1892 roku, nie jestem do końca pewny czy to córka Mamonta i Anny, nie wiem też co pisze na drugiej cześci czy to rodzice chrzestni. Dopiero pierwszy raz zabieram sie za przeglądanie ksiąg prawosławnych a w rosyjskim nie jestem biegły.
http://szukajwarchiwach.pl/4/537/0/-/15 ... 5#tabSkany
Karta nr 148
Na stronie szukaj w archiwach. Znalazłem akta parafii prawosławnej Czyże. Odnalazłem akt urodzenia Ewdoki Bazyluk z 1892 roku, nie jestem do końca pewny czy to córka Mamonta i Anny, nie wiem też co pisze na drugiej cześci czy to rodzice chrzestni. Dopiero pierwszy raz zabieram sie za przeglądanie ksiąg prawosławnych a w rosyjskim nie jestem biegły.
http://szukajwarchiwach.pl/4/537/0/-/15 ... 5#tabSkany
Karta nr 148
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Czy to Ewdokia Bazyluk (proszę o tłumaczenie)
83.
Data ur. 1.XII.1892
Data chrztu 2.XII.br
Imię: Jewdokia
Rodzice: włościanie z Leniewa Mamont Bazyluk s. Szymona (Symeona) i jego żona Anna z Damianów, oboje wyzn. prawosł.
Chrzestni: włościanie z Leniewa Mikołaj Kondraciuk s. Charytona i Eufemia? Kotelczuk c. Symeona
Ochrzcił: ks. Lucjan Sosnowski z psalmistą Stefanem Kubajewskim
Data ur. 1.XII.1892
Data chrztu 2.XII.br
Imię: Jewdokia
Rodzice: włościanie z Leniewa Mamont Bazyluk s. Szymona (Symeona) i jego żona Anna z Damianów, oboje wyzn. prawosł.
Chrzestni: włościanie z Leniewa Mikołaj Kondraciuk s. Charytona i Eufemia? Kotelczuk c. Symeona
Ochrzcił: ks. Lucjan Sosnowski z psalmistą Stefanem Kubajewskim
Pozdrawiam,
Monika
Monika
- Pastuszko_Patryk

- Posty: 184
- Rejestracja: pt 27 maja 2011, 16:25
akt ślubu, Jakub Bazyluk, Czyże 1888 - ok. przetłumaczone
Witam
Udało mi sie jak przypuszczam odnaleźć akt ślubu brata mojego pradziadka
Jakuba Bazyluka syna Mamonta lat 22 z Matroną c. Stefana Kondraciuk.
Prosiłbym o przetłumaczenie reszty aktu.
Akt ślubu znajduje się na stronie 56
Pozdrawiam
Patryk
http://szukajwarchiwach.pl/4/537/0/-/14 ... 5#tabSkany
Udało mi sie jak przypuszczam odnaleźć akt ślubu brata mojego pradziadka
Jakuba Bazyluka syna Mamonta lat 22 z Matroną c. Stefana Kondraciuk.
Prosiłbym o przetłumaczenie reszty aktu.
Akt ślubu znajduje się na stronie 56
Pozdrawiam
Patryk
http://szukajwarchiwach.pl/4/537/0/-/14 ... 5#tabSkany
Ostatnio zmieniony ndz 11 gru 2016, 15:24 przez Pastuszko_Patryk, łącznie zmieniany 1 raz.
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
akt ślubu, Jakub Bazyluk, Czyże 1888
13.
- 21.II.1888
- pan młody: włościanin z Liniewa JAKUB BAZYLUK s. Mamonta, wyzn. prawosł., pierwszy ślub, 22 lata
- panna młoda: włościanka z Liniewa MATRONA KONDRATIUK c. Stefana, wyzn. prawosł., pierwszy ślub, 22 lata
-slubu udzielił: ks. Lucjan Sojenowski z psalmistą Titoem Wiernikowskim
-świadkowie: włościanie z Liniewa Józef Pawluczuk s. Mojżesza i z Łoknicy Stefan Kiryluk s. Emiliana
oraz z Liniewa Filemon Kondratiuk s. Stefana i szeregowy rezerwy Jan Iwaniuk s. Trofima.
- 21.II.1888
- pan młody: włościanin z Liniewa JAKUB BAZYLUK s. Mamonta, wyzn. prawosł., pierwszy ślub, 22 lata
- panna młoda: włościanka z Liniewa MATRONA KONDRATIUK c. Stefana, wyzn. prawosł., pierwszy ślub, 22 lata
-slubu udzielił: ks. Lucjan Sojenowski z psalmistą Titoem Wiernikowskim
-świadkowie: włościanie z Liniewa Józef Pawluczuk s. Mojżesza i z Łoknicy Stefan Kiryluk s. Emiliana
oraz z Liniewa Filemon Kondratiuk s. Stefana i szeregowy rezerwy Jan Iwaniuk s. Trofima.
Pozdrawiam,
Monika
Monika
- Pastuszko_Patryk

- Posty: 184
- Rejestracja: pt 27 maja 2011, 16:25
akt ślubu Józef MaliszewskiiBarbara Eliaszuk1905Piszczac OK
Witam
W imieniu wujka mam prosbę o przetłumaczenie aktu ślubu jego pradziadków
Józefa Maliszewskiego syna Konrada i Charytyny Zarzyckiej zapewne urodzonym w Perkowicach w 1866 roku i Barbary Eliaszuk nie jestem pewny co do jej rodziców ale prawdopodobnie Samuel i Daria, niestety wieku i miejsca urodzenia nie odczytałem ale miejsce zamieszkania to Piszczac.
https://szukajwarchiwach.pl/35/1897/0/2 ... pHi6ovsg_Q
Pozdrawiam
Patryk Pastuszko
W imieniu wujka mam prosbę o przetłumaczenie aktu ślubu jego pradziadków
Józefa Maliszewskiego syna Konrada i Charytyny Zarzyckiej zapewne urodzonym w Perkowicach w 1866 roku i Barbary Eliaszuk nie jestem pewny co do jej rodziców ale prawdopodobnie Samuel i Daria, niestety wieku i miejsca urodzenia nie odczytałem ale miejsce zamieszkania to Piszczac.
https://szukajwarchiwach.pl/35/1897/0/2 ... pHi6ovsg_Q
Pozdrawiam
Patryk Pastuszko
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3475
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
Re: akt ślubu Józef MaliszewskiiBarbara Eliaszuk1905Piszczac
Działo się we wsi Tuczna 11/24 maja 1905 roku o godzinie 7 rano. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Jana Groma lat 46 i Izydora Marczuka lat 34, obu mieszkańców wsi Wyczółki, stawili się osobiście:
- Józef Maliszewski lat 39, urodzony i mieszkający w osadzie Piszczac, rolnik, syn Konrada i Teresy z domu Zarzycka, i
- Barbara Eliaszuk lat 27, rolniczka, córka Samuela i Darii z domu Kresiewicz, urodzona i mieszkająca w osadzie Piszczac,
i oświadczyli, że żyją ze sobą jak ślubne małżeństwo od 1 stycznia 1899 roku, dlatego też ja, niżej podpisujący się, dopełniłem dzisiaj religijnego sakramentu małżeństwa i sporządziłem ten akt.
Nowożeńcy oświadczają, że umowy przedślubnej między sobą nie zawierali.
Akt ten uczestniczącym przeczytany i przeze mnie tylko podpisany został.
/.../
- Józef Maliszewski lat 39, urodzony i mieszkający w osadzie Piszczac, rolnik, syn Konrada i Teresy z domu Zarzycka, i
- Barbara Eliaszuk lat 27, rolniczka, córka Samuela i Darii z domu Kresiewicz, urodzona i mieszkająca w osadzie Piszczac,
i oświadczyli, że żyją ze sobą jak ślubne małżeństwo od 1 stycznia 1899 roku, dlatego też ja, niżej podpisujący się, dopełniłem dzisiaj religijnego sakramentu małżeństwa i sporządziłem ten akt.
Nowożeńcy oświadczają, że umowy przedślubnej między sobą nie zawierali.
Akt ten uczestniczącym przeczytany i przeze mnie tylko podpisany został.
/.../
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
- Pastuszko_Patryk

- Posty: 184
- Rejestracja: pt 27 maja 2011, 16:25
akt ślubu par. Borzykowa rok 1910 akt nr 6
Bardzo proszę o podanie daty ślubu Pawła Cisowskiego z Heleną Świerczyńską, a szczególnie danych panny młodej, m. in miejsca urodzenia i zamieszkania zawodu jej ojca.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Pozdrawiam Patryk
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Pozdrawiam Patryk
-
Marek70

- Posty: 14043
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 48 times
Re: akt ślubu par. Borzykowa rok 1910 akt nr 6
Borzykowa 17/30 styczeń 1910 o 16:00,Pastuszko_Patryk pisze:Bardzo proszę o podanie daty ślubu Pawła Cisowskiego z Heleną Świerczyńską, a szczególnie danych panny młodej, m. in miejsca urodzenia i zamieszkania zawodu jej ojca.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Pozdrawiam Patryk
Świadkowie: Franciszek Banaszczyk lat 35, Paweł Nożownik lat 50, obaj gospodarze zam. w Polichnie,
Młody: Paweł Cisowski, kawaler, lat 31, ur. i zam. przy rodzicach gospodarzach w Gościencinie, syn Maciej i Józefy zd. Kurzelewska,
Młoda: Helena Swierczyńska, panna, lat 18, ur. w Zarębicach parafia Przyrów, zam. przy rodzicach wyrobnikach w Polichnie, córka Leopolda i Józefy zd. Kowalczyk.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
- Pastuszko_Patryk

- Posty: 184
- Rejestracja: pt 27 maja 2011, 16:25
Re: akt ślubu par. Borzykowa rok 1910 akt nr 6
OK. Dziękuję bardzoMarek70 pisze:Borzykowa 17/30 styczeń 1910 o 16:00,Pastuszko_Patryk pisze:Bardzo proszę o podanie daty ślubu Pawła Cisowskiego z Heleną Świerczyńską, a szczególnie danych panny młodej, m. in miejsca urodzenia i zamieszkania zawodu jej ojca.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Pozdrawiam Patryk
Świadkowie: Franciszek Banaszczyk lat 35, Paweł Nożownik lat 50, obaj gospodarze zam. w Polichnie,
Młody: Paweł Cisowski, kawaler, lat 31, ur. i zam. przy rodzicach gospodarzach w Gościencinie, syn Maciej i Józefy zd. Kurzelewska,
Młoda: Helena Swierczyńska, panna, lat 18, ur. w Zarębicach parafia Przyrów, zam. przy rodzicach wyrobnikach w Polichnie, córka Leopolda i Józefy zd. Kowalczyk.
- Pastuszko_Patryk

- Posty: 184
- Rejestracja: pt 27 maja 2011, 16:25
Re: akt ślubu par. Borzykowa rok 1910 akt nr 6
Znalazłem akt urodzenia panny młodej z poprzedniego aktu małżeństwa. Bardzo prosiłbym o przetłumaczenie aktu nr 89
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1967210
Pozdrawiam
Patryk Pastuszko
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1967210
Pozdrawiam
Patryk Pastuszko
-
sbasiacz

- Posty: 2603
- Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
- Lokalizacja: Warszawa i okolice
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 2 times
Re: akt ślubu par. Borzykowa rok 1910 akt nr 6
Przyrów, 29.05.1892 o 10 rano, stawił się Leopold Swirczyński l.32, służący dworski z Zarębic, w obecności świadków:Wojciecha Kaczmarka l.30 i ????? l.50 robotników z Zarębic, i okazał nam dziecię płci żeńskiej , wyjaśniając, że urodziło się w Zarębicach 22.05. br.o godzinie 1 rano z jego małżonki Józefy z Kowalczyków l.29, dziecięciu temu na chrzcie świętym nadano imię Helena a chrzestnymi byli Marceli Przezowski ? i Florentyna Kowalczyk.Ojciec i świadkowie niepiśmienni.
pozdrawiam
BasiaS
BasiaS
- Pastuszko_Patryk

- Posty: 184
- Rejestracja: pt 27 maja 2011, 16:25
akt ślubu nr 7 Bazyluk - Artemiuk Puchły rok 1908
Witam
Bardzo prosiłbym o przetłumaczenie aktu ślubu moich pradziadków Grzegorza Bazyluka i Melanii? Artemiuk z parafii prawosławnej w Puchłach z roku 1908. Jeżeli dobrze odczytałem to było to w dniu 27 stycznia 1908 roku,
Świadkami z Leniewa byli Jan (s. Mamonta) i Jan (s. Jakuba) Bazyluk.
Wiem, że Grzegorz był synem Mamonta, lecz obok jego imienia jest podane inne imię ojca. Co do prababci nie wiem jak mam rozumieć zapis w nawiasie i jej imię to Malijka czy Malaika, w innych aktach rodzinnych prababcia miała różne imiona.
Zapodaję link z szukaj w archiwach do tego aktu:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/de/ ... i=17495009
Pozdrawiam
Patryk Pastuszko
Bardzo prosiłbym o przetłumaczenie aktu ślubu moich pradziadków Grzegorza Bazyluka i Melanii? Artemiuk z parafii prawosławnej w Puchłach z roku 1908. Jeżeli dobrze odczytałem to było to w dniu 27 stycznia 1908 roku,
Świadkami z Leniewa byli Jan (s. Mamonta) i Jan (s. Jakuba) Bazyluk.
Wiem, że Grzegorz był synem Mamonta, lecz obok jego imienia jest podane inne imię ojca. Co do prababci nie wiem jak mam rozumieć zapis w nawiasie i jej imię to Malijka czy Malaika, w innych aktach rodzinnych prababcia miała różne imiona.
Zapodaję link z szukaj w archiwach do tego aktu:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/de/ ... i=17495009
Pozdrawiam
Patryk Pastuszko