par. Garbów, Lubartów, Niedrzwica Koś., Szczebrzeszyn ....

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Stanisław_Szwarc

Sympatyk
Posty: 340
Rejestracja: ndz 12 sie 2012, 21:12
Lokalizacja: Poznań

prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Stanisław_Szwarc »

Proszę uprzejmie.
Zgłoszenie - 15/27.12.1897
Zgłaszający - Antoni Mendykowski, weterynarz felczer, służący w pułku Riazańskim, zam. w Lublinie, l.36
Świadkowie - Antoni Jedliński, l.50 i Benedykt Banach l.43, obaj dorożkarze zam w Lublinie
Urodzenie - 3/15.12.1897 w Lublinie
Matka - Katarzyna Mendykowska z Radziszewskich, l.29
Imię - Bronisława
Chrzestni - Antoni Jedliński i Petronela Dudek
Chrzcił - ks.Stanisław Kucharski
Podpis - ks. Feliks K...(?)
Pozdrawiam
Staszek
Sylwia_Socha

Sympatyk
Posty: 152
Rejestracja: śr 28 lip 2010, 06:44

tłumaczenie aktu zgonu

Post autor: Sylwia_Socha »

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu zgonu Andrzeja Mędykowskiego, parafia Bełżyce,
rok 1873
nr aktu 82

http://szukajwarchiwach.pl/35/1644/0/2. ... oSyMp0kZ1Q

z góry dziękuje, pozdrawiam
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

tłumaczenie aktu zgonu

Post autor: Komorowski_Longin »

Nr 82 Bełżyce
Działo się w Bełżycach dnia 6.12.1873 roku o godz. 12 w południe stawili sie; Jan Kamieński 48 lat i Antoni Szubartowski 36 lat obaj szewcy zamieszkali w Bełżycach i oświadczyli że; 4.12. bieżącego roku o godz. 6 po południu umarł w Bełżycach Andrzej Mędykowski, pocztylion zamieszkały w Bełżycach 37 lat mający, syn Szymona i Tekli z d. Mikuła małż. Mędykowskich - rolników.
Pozostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę z d. Całka. Ks. Michał Antulski.

Pozdrawiam Longin.
Pozdrawiam Longin
Sylwia_Socha

Sympatyk
Posty: 152
Rejestracja: śr 28 lip 2010, 06:44

tłumaczenie aktu zgonu

Post autor: Sylwia_Socha »

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu Wojciecha Radziszewskiego
akt nr 19, parafia Dubienka, rok 1897

http://szukajwarchiwach.pl/35/1813/0/2. ... hbpOvVSiHw

dziękuję i pozdrawiam
Sylwia Socha
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

tłumaczenie aktu zgonu

Post autor: MonikaMaru »

19. Skryhiczyn
1. Dubienka 10.III.1897 o 10-ej rano
2. Antoni Dziedzicki 52 lata, kowal z Husynnego i Jan Wołos 38 lat, rolnik ze Skryhiczyna
3. w Skryhiczynie 7.III.br o 3-ej po poł. zmarł WOJCIECH RADZISZEWSKI, 70 lat mający, kowal, urodzony w Zamościu, zamieszkały w Skryhiczynie, s. Andrzeja i Katarzyny, pozostawił owdowiałą żonę Petronelę.

Pozdrawiam,
Monika
Sylwia_Socha

Sympatyk
Posty: 152
Rejestracja: śr 28 lip 2010, 06:44

tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Sylwia_Socha »

proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Juli Mendykowskiej
parafia Lubartów
rok 1893
nr aktu 26
http://szukajwarchiwach.pl/35/1856/0/2. ... FF3PNvsoAg

dziękuje bardzo
Sylwia Socha
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 677
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: Jegier »

Lubartów nr 26. Działo się w mieście Lubartów dnia 10. /22./ stycznia 1893 r. o godz. 5 po południu. Zjawił się Antoni Mendykowski lat 32, felczer weterynaryjny 3 batalionu, 18 brygady artylerii, w Lubartowie żyjący, w towarzystwie Piotra Pentala, lat 30, feldfebla /starszy sierżant/ tejże artylerii i Jana Kosiora lat 36, organisty, w Lubartowie żyjących i okazał nam noworodka płci żeńskiej i oświadczył, że urodził się on w Lubartowie 02. /14./
stycznia br. o godz. 5 rano z jego prawnej żony Katarzyny z d. Radziszewska, lat 21.
Noworodkowi nadano na chrzcie w dniu dzisiejszym imię Julia, a chrzestnymi byli Piotr Pental i Józefa Osińska.
Akt ten po przeczytaniu okazującemu i świadkom został przez nas i nich podpisany.
Sylwia_Socha

Sympatyk
Posty: 152
Rejestracja: śr 28 lip 2010, 06:44

par. Lubartów

Post autor: Sylwia_Socha »

proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Władysława Mendykowskiego
parafia Lubartów
akt nr 39
rok 1891
http://szukajwarchiwach.pl/35/1856/0/2. ... 9I5ziBet-g
z góry dziękuję
Sylwia Socha
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: MonikaMaru »

39. Lubartów
1. Lubartów 13/25.I.1891 o 3-ej po poł.
2. Antoni Mendykowski 30 lat mający, weterynarz 3-ej baterii 18-ej brygady wojsk w Lubartowie kwaterujących
3. Daniel Benet 50 lat i Ignacy Chmielewski 60 lat mający, mieszczanie z Lubartowa
4. płci męskiej urodzone w Lubartowie 9/21.I.br o 2-ej w nocy
5. prawowita małż. Katarzyna z Radziszewskich 19 lat
6. WŁADYSŁAW
7. Justyn Wierciński i Tekla Pątelowa

Pozdrawiam,
Monika
Sylwia_Socha

Sympatyk
Posty: 152
Rejestracja: śr 28 lip 2010, 06:44

tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Sylwia_Socha »

proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Konstantego Mendykowskiego
parafia Lubartów
akt nr 82
rok 1894
http://szukajwarchiwach.pl/35/1856/0/2. ... JpZ9TFhPAw

z góry dziękuję
Sylwia Socha
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: MonikaMaru »

82. Lubartów
1. Lubartów 26.II./10.III.1894 o 5-ej po poł.
2. Antoni Mendykowski 33 lata mający, weterynarz 3-ej baterii 18-ej brygady wojsk, zamieszkały w Lubartowie
3. Józef Kowalski 37 lat i Piotr Kępa 29 lat mający, służący kościelni z Lubartowa
4. płci męskiej urodzone w Lubartowie 4/16.II.br o 1-ej po poł.
5. prawowita małż. Katarzyna z Radziszewskich, 23 lata
6. KONSTANTY
7. Jan Łagoda i Katarzyna Wiercińska

Pozdrawiam,
Monika
Sylwia_Socha

Sympatyk
Posty: 152
Rejestracja: śr 28 lip 2010, 06:44

prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa

Post autor: Sylwia_Socha »

uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa Bartłomieja Mędykowskiego i Katarzyny Niezgody

akt nr 37
parafia Niedrzwica Kościelna
rok 1889

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,194864401

dziękuję
Sylwia
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa

Post autor: MonikaMaru »

37. Niedrzwica Kościelna
1. Niedrzwica Kościelna 7/19.XI.1889 o 2-ej po poł.
2. Franciszek Mędykowski 42 lata i Antoni Mędykowski 55 lat mający, włościanie z Niedrzwicy Kościelnej
3. BARTŁOMIEJ MĘDYKOWSKI, kawaler, włościanin z Niedrzwicy Kościelnej i tamże urodzony, s. Józefa i Marianny z Machajów włościan, 20 lat mający
4. KATARZYNA NIEZGODA, panna, c. Józefa i Agnieszki z Łbików włościan z Niedrzwicy Kościelnej, tamże urodzona i zamieszkała przy rodzicach, 20 lat mająca
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
7. pozwolenie ustne rodziców młodych

Pozdrawiam,
Monika
Sylwia_Socha

Sympatyk
Posty: 152
Rejestracja: śr 28 lip 2010, 06:44

tłumaczenie aktu zgonu

Post autor: Sylwia_Socha »

Uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu Marianny Pioś z Tuzimskich, parafia Niedrzwica Kościelna, rok 1894, akt nr 82
http://szukajwarchiwach.pl/35/1884/0/2. ... rxaAHfEGzg
dziękuję
Sylwia Socha
Tomek9877

Sympatyk
Posty: 572
Rejestracja: ndz 03 cze 2012, 15:11
Lokalizacja: Brzoza/Bydgoszcz

tłumaczenie aktu zgonu

Post autor: Tomek9877 »

82.
Działo się w siele Niedrzwica Kościelna dnia 18/30 sierpnia 1894r. o 11 w nocy. Stawili się Jan Bednarek 37 lat i Ludwik Bednarek 42 lata, ziemianie w Niedrzwicy Dużej i oświadczyli, że dnia wczorajszego o 7 rano umarła we wsi Niedrzwica Duża o północy urodzona? Marianna z Tuziemskich Pioś 77 lat, wdowa po Błażeju Pioś, córka Błażeja i Agnieszki z Wdowiaków. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Marianny. Akt ten stawiającym przeczyatny, przez nas tylko podpisany. Świadkowie pisać nie umieją.

Pozdrawiam
Tomasz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”