Prośba o przetłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

michalO

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: sob 27 gru 2008, 22:11

Post autor: michalO »

Panie Henryku ,pięknie DZIĘKUJĘ za przetłumaczenie aktów.
jacwes

Sympatyk
Ekspert
Posty: 51
Rejestracja: wt 02 gru 2008, 10:36

Post autor: jacwes »

Dziękuję bardzo za tak szybkie przetłumaczenie.
Jacek Wesołowski
michalO

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: sob 27 gru 2008, 22:11

Post autor: michalO »

Bardzo proszę o przetłumaczenie jeszcze jednego aktu urodzenia:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/883 ... 61688.html
Awatar użytkownika
donchichot

Sympatyk
Adept
Posty: 550
Rejestracja: czw 08 lut 2007, 00:45
Lokalizacja: TGCP Łódź
Kontakt:

Post autor: donchichot »

16. Smielnik
Działo się w Modzierowie dwudziestego szóstego kwietnia/ósmego maja tysiąc osiemset siedemdziesiątego trzeciego roku o godzinie jedenastej po południu. Stawił się osobiście Walenty Osiński (Walenty Osiński)fornal z Smielnika, trzydzieści sześć lat, w obecności Józefa Łopacińskiego?, dwadzieścia dziewięć lat i także Wojciecha Kornatowskiego czterdzieści lat, obaj włościanie ze Smielnika i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Smielniku wczorajszego dnia o godzinie dziewiątej po północy z prawowitej jego żony Marianny z domu Łopacińskiej (Marianny z Łopacińskich) dwadzieścia dwa lata. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym dzisiejszego dnia dano imię Jan Nepomucen (Jan Nepomucen), a chrzestnymi jego byli wyżej wymieniony Józef Łopaciński i Józefa Kornatowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, a że oni pisać nie umieją po tym przez nas podpisany.
Proboszcz Modzierowskiej parafii ksiądz Marceli Drążyński.
Henryk
Awatar użytkownika
cyryll

Sympatyk
Posty: 90
Rejestracja: śr 04 lut 2009, 08:26

Post autor: cyryll »

Witam!!! POPRAWIONE
Czy móglbym prosić o przetłumaczenie aktów z jezyka rosyjskiego mam ich kilka a potrzebne mi szczegółowe tłumaczenie.
1 - http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e92 ... e204d.html
2 - http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/66b ... 7857d.html
3 - http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/fc2 ... d33c6.html
4 - http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/015 ... 1a381.html
5 - http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7bb ... 36dac.html
6 - http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/302 ... 8e062.html
7 - http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/4d0 ... 495ae.html
8 - http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/927 ... 3ef88.html
To na razie "tyle" .
Mariusz CYtacki
Ostatnio zmieniony sob 22 sie 2009, 12:05 przez cyryll, łącznie zmieniany 2 razy.
michalO

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: sob 27 gru 2008, 22:11

Post autor: michalO »

Panie Henryku ,DZIĘKUJĘ BARDZO!!!!!!
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”