par. Goworowo, Ożarów, Praszka ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

orzechowy

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: śr 03 sie 2016, 11:33

Post autor: orzechowy »

Dziękuję!

Proszę o przetłumacznie aktu zgonu nr 9 z 1888 r.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =179&y=964
Lasek, par. Ożarów, Józef Chadryś
Pozdrawiam
Wojtek
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony pn 20 sty 2025, 06:03 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
orzechowy

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: śr 03 sie 2016, 11:33

Post autor: orzechowy »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 74 z 1907 r.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Szyszków, par. Praszka, Jan Stykała
Pozdrawiam
Wojtek
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 14:50 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
orzechowy

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: śr 03 sie 2016, 11:33

Post autor: orzechowy »

Dziękuję!

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z par. Ożarów z 1896 r
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 837&y=1502

Stanisław Lewicki, urodzony w Sołtysach, syn Stanisława Lewickiego i Wiktorii z Hadrysiów
Pozdrawiam
Wojtek
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

Zdarzyło się we wsi Ożarów 3/15 listopada 1896 roku o godzinie 1 po południu. Stawił się osobiście Stanisław Lewicki rolnik ze wsi Sołtysy lat 23 mający, w obecności Franciszka Białasa lat 39 i Józefa Pietrzaka lat 24, rolników ze wsi Sołtysy, i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodzone zostało we wsi Sołtysy, tutejszej parafii, 2/14 listopada bieżącego roku, o godzinie 1 po południu, przez ślubną jego żonę Wiktorię z Habrysiów lat 23 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj przez księdza Apoloniusza Kukawskiego, administratora parafii Ożarów, dano imię Stanisław, a chrzestnymi byli: Józef Pietrzak i Apolonia Figlarek z Sołtysów. Akt ten oświadczającemu i niepiśmiennym świadkom przeczytany i przez nas tylko podpisany został.
Ksiądz Ap. Kukowski prowadzący akta stanu cywilnego
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
orzechowy

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: śr 03 sie 2016, 11:33

Post autor: orzechowy »

Dziękuję!

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu ślubu z par. Różan http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =2048&y=55
Akt 3 / 1898
Franciszek Drabot i Zuzanna z Cherumińskich
Pozdrawiam
Wojtek
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 13:59 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
orzechowy

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: śr 03 sie 2016, 11:33

Post autor: orzechowy »

Dziękuję!
Bardzo proszę o przetłumaczenie jeszcze jednego aktu z tej parafii.
Akt 187 / 1911, akt zgonu, Józef Cheromiński
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 5&x=0&y=40

Urodzony ok. 1844 r (powinien mieć ok. 67 lat)
Pozdrawiam
Wojtek
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 12:57 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
orzechowy

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: śr 03 sie 2016, 11:33

Akt ślubu Jechanowski - Warszawa Św. Aleksandra 1898

Post autor: orzechowy »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Pawła Jechanowskiego (ok 38 lat) i Marianny z d. Podraska / Podrażka (ok. 34 lata) z 1898 r.

Akt 432
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =207&y=467

Pozdrawiam
Wojtek
Pozdrawiam
Wojtek
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt ślubu Jechanowski - Warszawa Św. Aleksandra 1898

Post autor: el_za »

ślub - 08/ 20.XI.1898
Paweł - kawaler, wyrobnik, lat 38, urodzony w Tatarach, pow. ostrołęckim, syn Józefa i Franciszki z Modraków
Marianna - panna, służąca, lat 35, urodzona w Niedźwiadzie, pow. łowickim, córka Jozefata i Zofii z Pachucych
oboje zamieszkali w Warszawie:
on - w parafii św. Trójcy, przy ul. Przemysłowej nr 5229
ona - w parafii tutejszej, przy pl. św. Aleksandra nr 1588 i 9
zapowiedzi - trzy w obu parafiach
umowy nie zawarli
świadkowie - Stanisław Jędrykowicz, stróż i Mikołaj Nastuła, lokaj, obaj z Warszawy

Ela
orzechowy

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: śr 03 sie 2016, 11:33

Akt ślubu Jechanowski - Warszawa Św. Aleksandra 1898

Post autor: orzechowy »

Dziękuję za pomoc!

Mam jeszcze taki akt do przetłumaczenia:
akt 51 / 1902, Warszawa-Solec
Maryan Jechanowski, rodzice: Paweł i Marianna z d. Podraska
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =678&y=180
Pozdrawiam
Wojtek
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt ślubu Jechanowski - Warszawa Św. Aleksandra 1898

Post autor: el_za »

zgłoszono - 02/ 15.I.1902 o 5 po południu
chrzest, tylko z wody
ojciec - Paweł Jechanowski, wyrobnik z Warszawy, zam. ul Solec nr 2956, lat 38
matka - Marianna z Podrawskich, lat 34
Marian - drugi z bliźniąt, urodzony wczoraj, o 4 po południu, w domu ojca
świadkowie - Ryszard Chajkowski, stolarz i Filip Lauks, wyrobnik, obaj z Warszawy
chrzestnych brak

Ela
orzechowy

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: śr 03 sie 2016, 11:33

Akt ślubu Jechanowski - Warszawa Św. Aleksandra 1898

Post autor: orzechowy »

Bardzo dziękuję!
Proszę jeszcze o przetłumaczenie tego aktu:
akt zgonu nr 21 z 1902 r. par. Warszawa-Solec
Wspomniany wyżej Marian Jechanowski. Poza standardowymi datami interesują mnie wszystkie niuanse jak adresy, ew. świadkowie itd.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 638&y=2615
Pozdrawiam
Wojtek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”