Strona 5 z 5

par. Bolesławiec, Wójcin, Żdżary ...

: śr 23 sie 2023, 17:35
autor: Marek70
Bolesławiec 03/12/1911 o 16:00,
Ojciec: Józef Koszowski, rolnik, lat 32, zam. w Bolesławcu.
Świadkowie: Andrzej Olejnik 35, Józef Kania 48, obaj rolnicy zam. w Bolesławcu,
Dziecko: dziewczynka, ur. 01/12/1911 o 17:00 w Bolesławcu,
Matka: Marianna zd. Rosowska, lat 25,
Imię na chrzcie: Wiktoria,
Chrzestni: Ignacy Koszowski i Marianna Weber.

Tłumaczenie aktów z języka rosyjskiego- OK

: śr 20 mar 2024, 14:49
autor: ewka36
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Antoniego Krzymińskiego i Zofii Pietrzyk:
Wiewiórka 1896 - akt nr 18

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 8337585464

Pozdrawiam Ewa P.

Tłumaczenie aktów z języka rosyjskiego

: śr 20 mar 2024, 20:30
autor: Szwagrzak_Małgorzata
rodzice pana młodego: Łukasz i Marianna Dominas
rodzice panny młodej: Józef i Konstancja Wypych

Pozdrawiam,
Małgorzata

Tłumaczenie aktów z języka rosyjskiego-OK

: czw 21 mar 2024, 07:28
autor: ewka36
Dzień dobry,
Dziękuję Pani Małgorzato za tak szynką odpowiedź.
Mam jeszcze pytanie co do tego aktu: ile lat miała panna młoda, czy też mieszkała na Wiewiórce, czy jej rodzice mieszkali z nią i czy żyli w chwili gdy ona brała ślub?

Tłumaczenie aktów z języka rosyjskiego

: pt 22 mar 2024, 19:01
autor: Marek70
26, zam. w Wiewiórce przy matce, ojciec już +.

Re: Tłumaczenie aktów z języka rosyjskiego OK

: pn 25 mar 2024, 07:24
autor: ewka36
Marek70 pisze:26, zam. w Wiewiórce przy matce, ojciec już +.