Strona 5 z 41
: wt 28 wrz 2010, 22:55
autor: Loreene
Anno ,dziękuje bardzo za odpowiedź. A więc sprawy związane z obróbką drewna... To by się zgadzało ,gdyż została masa narzędzi właśnie tego typu po dziadku-jeszcze przedwojennych , w tym stół stolarski.
Dziękuję raz jeszcze.
Iwona.
Faber a Ferrifaber
: ndz 03 paź 2010, 21:43
autor: Czajkowski
Czy jest jakaś różnica w określeniu tego zawodu?
Witek
: ndz 03 paź 2010, 22:20
autor: Kaczmarek_Aneta
Faber to rzemieslnik, natomiast przedrostek ferri- kojarzy mi sie ze slowem - ferrarius, oznaczajacy kowala.
Moze o niego wlasnie chodzi ?
Pozdrawiam
Aneta
: pn 04 paź 2010, 07:41
autor: Czajkowski
Wszystko się zgadza. W słowniku na stronce jest:
-faber, rzemieślnik, kowal
-ferrifaber, kowal żelaza
Czy każdy z nich zajmował się czym innym?
: pn 04 paź 2010, 09:42
autor: jurekstefan
Czajkowski pisze:Wszystko się zgadza. W słowniku na stronce jest:
-faber, rzemieślnik, kowal
-ferrifaber, kowal żelaza
Czy każdy z nich zajmował się czym innym?
Faber a.Fabri jest określeniem szerszym dotyczącym rzemieślników, a więc ludzi którzy w XVI-XVIIIw. utrzymywali się nie z uprawy ziemi, a wykonującymi 'prace ręczne'.
Kowal (także i ślusarz) zamiennie określany był jako ferrifaber/faberferri/ferrarius, czyli 'obrabiający żelazo'...
Takie 'uściślenie' dotyczyło także np.tkacza określanego jako textrifaber/fabertextoris/textor-ius, czyli 'wyrabiającego sukno, tkaninę'.
Większą specjalizację zawodową przyniósł wiek XIX - w fazie industrializacji kapitalistycznej i wtedy język martwy jakim jest łacina, nie wystarczał już do opisu działalności - stąd tyle germanizmów w języku, również naszym, polskim...
pozdrawiam
Jurek K.Stefańczyk
: pn 04 paź 2010, 11:39
autor: Bartek_M
Czajkowski pisze:W słowniku na stronce jest:
-faber, rzemieślnik, kowal
-ferrifaber, kowal żelaza
Słownik ma rację :) W pewnych kontekstach, zwłaszcza jeśli piszącemu zależało na zwięzłości zapisu (bo np. miał ciekawsze zajęcia niż prowadzenie ksiąg),
faber = kowal (ale w drugą stronę to nie działało). Sprawdza się to na ogół w księgach metrykalnych nie młodszych niż z początku XIX wieku.
Prośba o odcyfrowanie i tłumaczenie wyrazu
: ndz 13 lut 2011, 19:06
autor: yodla
Witam,
mam prośbę o pomoc w odcyfrowaniu wyrazu. Starałem się bardzo, ale jakoś mi nie wychodzi.
http://www.sadko.com.pl/zdjecia/akt.jpg
Joannes Grabarz ............... agricola. - Co to za określenie chłopa?
akt pochodzi z zaboru austriackiego rok 1891
Z góry serdecznie dziękuję!
Prośba o odcyfrowanie i tłumaczenie wyrazu
: pn 14 lut 2011, 11:22
autor: Kaczmarek_Aneta
A czy można prosić o załączenie całej karty z księgi - dla porównania literek ?
Pozdrawiam,
AK
: pn 14 lut 2011, 12:20
autor: yodla
Podaję link do całej karty
http://www.sadko.com.pl/zdjecia/akt.jpg
dodam, że ta osoba w innym późniejszym akcie określona została jako - operarius ad via ferream - dlatego ciekawi mnie kim była wczesniej.
Dziękuję za zainteresowanie
pozdrawiam
Michał
: pn 14 lut 2011, 12:39
autor: Kaczmarek_Aneta
Moja śmiała hipoteza:
zapisano z błędem: rehdarius
zamiast : rhedarius
co oznaczałoby kołodzieja, stelmacha
Pozdrawiam,
Aneta
: pn 14 lut 2011, 13:19
autor: yodla
przyjmuję tą hipotezę w 100%
i coś mi sie wydaje, że pasuje ona do późniejszych losów tej osoby
Tak więc -- bardzo dziekuję za pomoc!
Pozdrawiam,
Michał
: pn 14 lut 2011, 19:27
autor: Aftanas_Jerzy
Anetko!
Dobry trop, ale
rhedarius =raedarius, a to jest WOŹNICA (od rheda=raeda to jest "powóz").
: sob 01 paź 2011, 10:49
autor: Bodek
Witam.
Bardzo proszę o pomoc w rozszyfrowaniu zawodów .
1. Józef Keller ( Pan Młody )
2.Józef Reindl ( świadek ) .
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/fd0 ... 19f99.html
Pozdrawiam
Bogdan
: ndz 02 paź 2011, 22:05
autor: MalgorzataKurek
Jak dla mnie Józef Keller był służącym, tylko nie rozumiem, czy powołanym do wojska, czy służącym wojskowego; natomiast przy Józefie Reindlu drugie słowo najbardziej kojarzy mi się z włóczęgostwem, pierwszego nie rozumiem.
Pozdrawiam
: pn 03 paź 2011, 11:18
autor: EwaMaria
Proszę o wyjaśnienie wyrazów(zawodów) BRAXTOR i SECTOR.Pochodzą z aktu ślubu z 1826, z Wielkopolski.Pozdrawiam Ewa.