par. Bolesław, Koniusza, Koziegłowy, Sosnowiec, Wolbrom ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
KamilDominik

- Posty: 138
- Rejestracja: ndz 21 kwie 2019, 23:32
Bardzo proszę o przetłumaczenie AU moje prababci: Władysława Szafran, c. Maciej, Wiktoria zd. Wawrzeń, ur. 1904 lub 1905 w Sosnowcu (dzielnice: Sielec, Dębowa Góra, Walcownia?) Chrzest w jednym z kościołów sosnowieckich (Zagórze, katedra, NMP Sielec?)
https://ifotos.pl/z/qqprrhh/
pozdrawiam
Kamil
https://ifotos.pl/z/qqprrhh/
pozdrawiam
Kamil
Pozdrawiam Kamil
-
Marek70

- Posty: 14043
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 48 times
Sosnowiec 03/02/1904 o 10:00,
Zgłaszający: Rozalia Nowak z Sosnowca, lat 50, była przy porodzie,
Świadkowie: sadownik Józef Ręczkowski lat 23, Brunon Nowakowski rzemieślnik lat 22, obaj z miasta Sosnowiec,
Dziecko: dziewczynka, ur. 31/01/1904 o 6:00 w mieście Sosnowiec,
Matka: Wiktoria Wawrzeń, lat 29,
Imię na chrzcie: Władysława,
Chrzestni: Adolf Ręczkowski i Frannciszka Mika.
Zgłaszający: Rozalia Nowak z Sosnowca, lat 50, była przy porodzie,
Świadkowie: sadownik Józef Ręczkowski lat 23, Brunon Nowakowski rzemieślnik lat 22, obaj z miasta Sosnowiec,
Dziecko: dziewczynka, ur. 31/01/1904 o 6:00 w mieście Sosnowiec,
Matka: Wiktoria Wawrzeń, lat 29,
Imię na chrzcie: Władysława,
Chrzestni: Adolf Ręczkowski i Frannciszka Mika.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
KamilDominik

- Posty: 138
- Rejestracja: ndz 21 kwie 2019, 23:32
-
Marek70

- Posty: 14043
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 48 times
Nie ma nic na temat ojca, ani nic na temat stanu cywilnego matki. Na temat parafii info brak, przewija się tylko miasto Sosnowiec.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
KamilDominik

- Posty: 138
- Rejestracja: ndz 21 kwie 2019, 23:32
Bardzo proszę o przetłumaczenie AU mojej krewnej: Anastazja Wicek, ur. 1900, Porąbka k. Sosnowca, c. Józef Wicek i Antonina Sobolewska.
pozdrawiam
https://ifotos.pl/z/qqhasrx
pozdrawiam
https://ifotos.pl/z/qqhasrx
Pozdrawiam Kamil
-
Marek70

- Posty: 14043
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 48 times
Zagórze 16/04/1900 o 11:00,KamilDominik pisze:Bardzo proszę o przetłumaczenie AU mojej krewnej: Anastazja Wicek, ur. 1900, Porąbka k. Sosnowca, c. Józef Wicek i Antonina Sobolewska.
pozdrawiam
https://ifotos.pl/z/qqhasrx
Ojciec: Józef Wicek, robotnik z Porąbki, lat 28,
Świadkowie: Konstanty Cytarzyński, Antoni Plich, pełnoletni górnicy z Porąbki,
Dziecko: dziewczynka, ur. 15/04/1900 o 8:00 we wsi Porąbka,
Matka: Antonina zd. Sobolewska, lat 28,
Imię na chrzcie: Anastazja,
Chrzestni: Konstanty Cytarzyński i Katarzyna Podlejska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
KamilDominik

- Posty: 138
- Rejestracja: ndz 21 kwie 2019, 23:32
Dziękuję bardzo Panie Marku. Kolejna prośba - bardzo proszę o przetłumaczenie AU mojej krewnej: Romana Wicek, ur. 1908, Porąbka k. Sosnowca, c. Józef Wicek i Antonina Sobolewska.
https://ifotos.pl/z/qqhqrpe
pozdrawiam
https://ifotos.pl/z/qqhqrpe
pozdrawiam
-
Marek70

- Posty: 14043
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 48 times
Zagórze 06/09/1908 o 11:00,KamilDominik pisze:Dziękuję bardzo Panie Marku. Kolejna prośba - bardzo proszę o przetłumaczenie AU mojej krewnej: Romana Wicek, ur. 1908, Porąbka k. Sosnowca, c. Józef Wicek i Antonina Sobolewska.
https://ifotos.pl/z/qqhqrpe
pozdrawiam
Ojciec: Józef Wicek, rębacz z Porąbki, lat 45,
Świadkowie: Karol Podlejski, Paweł Dudek, pełnoletni rębacze z Porąbki,
Dziecko: dziewczynka, 09/08/1908 o 9:00 we wsi Porąbka,
Matka: Antonina zd. Sobolewska, lat 38,
Imię na chrzcie: Romana,
Chrzestni: Karol Podlejski i Marianna Klich.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
KamilDominik

- Posty: 138
- Rejestracja: ndz 21 kwie 2019, 23:32
Bardzo proszę o przetłumaczenie AZ Kazimierz Wicek, zmarł w parafii Suchedniów
https://ifotos.pl/z/qqnphnq
oraz AU Antonina Sobolewska, ur. Młodzawy, c. Aleksandra i Urszuli zd. Pachnik
https://ifotos.pl/z/qqnphep
https://ifotos.pl/z/qqnphnq
oraz AU Antonina Sobolewska, ur. Młodzawy, c. Aleksandra i Urszuli zd. Pachnik
https://ifotos.pl/z/qqnphep
Pozdrawiam Kamil
-
Marek70

- Posty: 14043
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 48 times
AZ
Suchedniów 02/06/1892 o 10:00,
Zgłaszający: Wincenty Grabiński lat 65, Jan Obara lat 40, chłopi zam. w Ostojewie,
Zmarły: Kazimierz Wicek, zm. 01/06/1892 o 20:00 w Ostojewie, lat 60, syn Wawrzyńca i Jadwigi zd. Jędrzejczyk, zostawił żonę Mariannę.
AU
Skarżysko Kościelne 02/07/1871 o 10:00,
Ojciec: Aleksander Sobolewski, robotnik, zam. we wsi Młodzawy, lat 28,
Świadkowie: Filip Wójcik lat 50, Jan Sułek lat 50, koloniści zam. we wsi Młodzawy,
Dziecko: dziewczynka, ur. 29/06/1871 o 8:00 we wsi Młodzawy,
Matka: Urszula zd. Pachnik, lat 27,
Imię na chrzcie: Antonina,
Chrzestni: Tomasz Kąderka i Antonina Migiera.
Suchedniów 02/06/1892 o 10:00,
Zgłaszający: Wincenty Grabiński lat 65, Jan Obara lat 40, chłopi zam. w Ostojewie,
Zmarły: Kazimierz Wicek, zm. 01/06/1892 o 20:00 w Ostojewie, lat 60, syn Wawrzyńca i Jadwigi zd. Jędrzejczyk, zostawił żonę Mariannę.
AU
Skarżysko Kościelne 02/07/1871 o 10:00,
Ojciec: Aleksander Sobolewski, robotnik, zam. we wsi Młodzawy, lat 28,
Świadkowie: Filip Wójcik lat 50, Jan Sułek lat 50, koloniści zam. we wsi Młodzawy,
Dziecko: dziewczynka, ur. 29/06/1871 o 8:00 we wsi Młodzawy,
Matka: Urszula zd. Pachnik, lat 27,
Imię na chrzcie: Antonina,
Chrzestni: Tomasz Kąderka i Antonina Migiera.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie załączonego aktu urodzenia Anny Helińskiej z roku 1886, parafia Niegowonice.
https://ifotos.pl/d/qqnhhqs/caadb077129 ... 6444b6c0e2
Dziękuje i pozdrawiam,
Łukasz
Bardzo proszę o przetłumaczenie załączonego aktu urodzenia Anny Helińskiej z roku 1886, parafia Niegowonice.
https://ifotos.pl/d/qqnhhqs/caadb077129 ... 6444b6c0e2
Dziękuje i pozdrawiam,
Łukasz
-
KrystynaZadworna

- Posty: 1140
- Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12
Akt 80
Działo się we wsi Niegowonice 06/18.07.1886 roku o godz. 11 rano. Stawił się: Jan Heliński, 27 lat mający, fornal dworski, zamieszkały w Niegowonicach, w obecności: Józefa Wantor, 37 lat i Ludwika Borowieckiego 45 lat mających, fornali dworskich z Niegowonic i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone w Niegowonicach dzisiaj o godz. 6 rano, od ślubnej jego żony Rozalii z Romańskich/Roszańskich?, 19 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj, przez ks. Pawła Włodek, dano imię: Anna, a chrzestnymi byli: Józef Wantor i Marianna Tuszyńska. Akt ten oświadczającemu i obecnym niepiśmiennym odczytany, przez nas podpisany.
Pozdrawiam.
Krystyna
Działo się we wsi Niegowonice 06/18.07.1886 roku o godz. 11 rano. Stawił się: Jan Heliński, 27 lat mający, fornal dworski, zamieszkały w Niegowonicach, w obecności: Józefa Wantor, 37 lat i Ludwika Borowieckiego 45 lat mających, fornali dworskich z Niegowonic i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone w Niegowonicach dzisiaj o godz. 6 rano, od ślubnej jego żony Rozalii z Romańskich/Roszańskich?, 19 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj, przez ks. Pawła Włodek, dano imię: Anna, a chrzestnymi byli: Józef Wantor i Marianna Tuszyńska. Akt ten oświadczającemu i obecnym niepiśmiennym odczytany, przez nas podpisany.
Pozdrawiam.
Krystyna
-
KamilDominik

- Posty: 138
- Rejestracja: ndz 21 kwie 2019, 23:32
Bardzo proszę o przetłumaczenie AU mojej prababci: Władysława Szafran, c. Maciej, Wiktoria zd. Wawrzeń, ur. 1904 lub 1905 w Sosnowcu. Chrzest w katedrze w Sosnowcu. Proszę o pomoc w wyjaśnieniu pewnej - chyba - nieścisłości. W moim poście z 23-05-2020 - 22:38 (powyżej na tej podstronie) zwróciłem się o tłumaczenie AU urodzenia Władysławy Szafran, ale był inny numer aktu, choć ci sami rodzice.
https://ifotos.pl/z/qqnnswr
pozdrawiam Kamil
https://ifotos.pl/z/qqnnswr
pozdrawiam Kamil
Pozdrawiam Kamil
-
KamilDominik

- Posty: 138
- Rejestracja: ndz 21 kwie 2019, 23:32