Strona 5 z 35
: ndz 17 lis 2019, 21:52
autor: Malrom
akt zgonu nr 77
USC Garzyn, 10.08.1890,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dziś,
o tożsamości znanej dla urzędnika,
robotnik /Arbeiter/ Tomas Bartkowiak,
zam. Kankel,
i zgłosił, że Balbina Rybarczyk,
lat 14,
katoliczka,
zam. i urodzona w Kankel,
córka chałupnika /Häusler/ Peter Rybarczyk i jego zony Antonie
urodzonej Bartkowiak, oboje zamieszkali byli w Kankel,
w Kankel 10.08.1890 przed południem o 7 godzinie zmarła.
Zgłaszający oświadczył, że był obecny przy zgonie Balbiny Rybarczyk.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Tomasz Bartkowiak.
Urzędnik USC: M. Hummel
Pozdrawiam
Roman M.
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia.OK
: pn 18 lis 2019, 11:58
autor: Sylwek52
Witam!
akt ur nr 268 z 1904 Jan Bartkowiak Kąkolewo USC Garzyn
https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/1. ... w1U3JpLp-Q
Pozdrawiam!
Sylwek
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
: pn 18 lis 2019, 17:26
autor: Malrom
akt urodzenia nr 268,
USC Garzyn, 12.11.1904,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawił się dzisiaj, znana osoba dla urzędnika,
chałupnik /Häusler/ Thomas Bartkowiak,
zam. Kankel,
katolik,
i zgłosił, że jego zona Michalina Bartkowiak ur. Majorczyk,
katoliczka,
zam. przy nim,
w Kankel w jego mieszkaniu 7.11.1904 przed południem o 9tej godzinie
urodziła chłopca,który otrzymał imię Johann.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Thomasz Bartkowiak
Urzędnik USC: Thomasius
Pozdrawiam
Roman M.
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia.OK
: wt 19 lis 2019, 16:29
autor: Sylwek52
Witam!
akt ur. nr 21 z 1913 r. Józef Bartkowiak, Kąkolewo, USC Garzyn
https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/1. ... 9I5ziBet-g
Pozdrawiam!
Sylwek
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
: wt 19 lis 2019, 20:47
autor: Malrom
akt urodzenia nr 21
USC Garzyn, 4.02.1913
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, znany co do osoby,
chałupnik /Häusler/ Thomas Bartkowiak,
zam. Kankel,
katolik,
i zgłosił, że jego zona Michalina Bartkowiak urodzona Majorczyk,
katoliczka,
zam. przy męzu,
w Kankel w jego mieszkaniu 3.02.1913 przed południem o 1.30
urodziła chłopca , który otrzymał imię Joseph
[zmarł 7.08.1988 Wschowa; USC Wschowa nr 110/3]
Odczytano , przyjęto i podpisano: Tomasz Bartkowiak
Urzędnik USC: Thomasius
Pozdrawiam
Roman M.
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia.OK
: śr 20 lis 2019, 13:18
autor: Sylwek52
Witam!
akt urodz. nr 250 z 1906 Bronisława Bartkowiak Kąkolewo USC Garzyn
https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/1. ... IBcY9QjYtg
Pozdrawiam!
Sylwester
: śr 20 lis 2019, 19:50
autor: Malrom
Akt urodzenia nr 250,
USC Garzyn, 23.10.1906
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
osoba znana urzędnikowi,
chałupnik /Häusler/ Tomas Bartkowiak,
zam. Kankel,
katolik,
i zgłosił, że jego żona Michalina Bartkowiak ur. Majorczyk,
zam. przy nim,
w Kankel w jego mieszkaniu 21.10.1906 przed południem o trzeciej
godzinie urodziła chłopca, który otrzymał imię Bronislaus.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Tomasz bartkowiak
Urzędnik USC: Thomasius
Pozdrawiam
Roman M.
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu.OK
: pt 22 lis 2019, 09:59
autor: Sylwek52
Witam!
akt zgonu nr 110 z 1906 Bronisława Bartkowiak Kąkolewo USC Garzyn
https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/3. ... MLmTQYAggg
Pozdrawiam!
Sylwester
: pt 22 lis 2019, 20:06
autor: Malrom
Akt urodzenia nr110,
USC Garzyn, 5.11.1906,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawił się, znany dla urzędnika,
chałupnik /Häusler/ Tomas Bartkowiak,
zam. Kankel,
i zgłosił, że Bronislaus Bartkowiak,
mający 3 tygodnie życia,
katolik,
zam. i ur. w Kankel,
syn zgłaszającego zgon i jego zony Michalina ur. Majorczyk,
w Kankel w mieszkaniu zgłaszającego,
4.11.1906 po obiedzie o 12.30 zmarł,
Odczytano, przyjęto i podpisano: Thomasz Bartkowiak
Urzędnik USC: Thomasius
Pozdrawiam
Roman M.
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia.OK
: wt 26 lis 2019, 13:46
autor: Sylwek52
Witam!
akt ur. 1900 nr 307 Adamczak Michalina Kokoszki USC Krobia
https://szukajwarchiwach.pl/34/425/0/1. ... pJUDCrgPkQ
Pozdrawiam!
Sylwek
: wt 26 lis 2019, 20:43
autor: Malrom
akt urodzenia nr 307,
USC Kröben /Krobia/, 29.08.1900,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawiła się dzisiaj, o tożsamości nam znanej,
żona robotnika /die Arbeiterfrau/ Katharina /Katarzyna/ Pazoła
urodzona Ratajczak,
zam. w Pudlischki,
i zgłosiła że Barbara Adamczak urodzona Pazoła,
katoliczka,
żona ekonoma/rządcy w gospodarstwie/majątku [chyba w majątku, obszarze dworskim /Gutsbezirk/ Kokoschki/] Franz Adamczak,
katolik,
zamieszkała przy swoim mężu w Kokoschki,
w Kokoschki w mieszkaniu jej męża
24.08.1900 po południu o szóstej godzinie urodziła
dziewczynkę, która otrzymała imię Michalina.
Die Arbeiterfrau Pazoła oświadczyła, że była obecna
przy porodzie przez B. Adamczak.
Powyżej jedno słowo drukowane skreślono.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Kataryna Pazoła.
Urzędnik USC: Balcerek
Pozdrawiam
Roman M.
Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa.OK
: śr 27 lis 2019, 16:05
autor: Sylwek52
Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa
: pt 29 lis 2019, 13:55
autor: beatabistram
30.10 1887
Johann robotnik, znany, katolik, ur. 17.6. 1862 Leipe, syn chalupnika Joseph i Antonie dd Beissert zam. Leipe
Marie Musielak corka gospodarza, znana, katoliczka ur. 29.3 1868 Garzcyn corka gospodarza Joseph i Josephy Bieczynska
Sw.gospodarz Joseph Musielak 63 i gospodarz Michael Olejniczak 42 lata
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia.OK
: sob 30 lis 2019, 16:29
autor: Sylwek52
Witam!
Proszę o przetłumaczenie:
akt ur. 1893 nr 84 Biernaczyk Maria Oporówko USC Garzyn
https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/1. ... hN1eaOExyw
Pozdrawiam!
Sylwek
: sob 30 lis 2019, 19:33
autor: Malrom
Akt urodzenia nr 84
USC Garzyn, 16.04.1893,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawił się dzisiaj, znana nam osoba,
parobek /Knecht/ Anton Biernaczyk,
zam. Oporowko,
katolik,
i zgłosił, że jego żona Franciska Biernaczyk urodzona Poprawska,
katoliczka,
zam. przy mężu,
w Oporowko w mieszkaniu zgłaszającego
12.04.1893 przed południem o 6 godzinie urodziła
dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Marie.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Antoni Biernaczyk
Urzędnik USC w zastępstwie: Stumpf
Pozdrawiam
Roman M.