Strona 41 z 43
tłumaczenie-status parentum
: pt 23 maja 2025, 08:02
autor: janusz59
hortulani to nie jest ogrodnik, lecz zagrodnik (chłop posiadający domek z ogrodem większym lub mniejszym)
agricola=rolnik
inquilini=robotnik
ancilla=służąca
domus possessor=właściciel domu
Po lewej stronie można znaleźć Słownik łac-pol
Pozdrawiam
Janusz
zawód
: pt 23 maja 2025, 13:51
autor: Marcelina1978
dzień dobry
co może oznaczać słowo Operantus, w rubryce status parentus.
z góry dziękuję za odpowiedz
Marcelina
zawód
: pt 23 maja 2025, 15:05
autor: Andrzej75
Może raczej operantes, operarii, operatores (robotnicy)?
zawód
: wt 01 lip 2025, 21:47
autor: szymanska_agata
dzień dobry,
uprzejmie proszę o pomoc w rozszyfrowaniu zawodu:
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 1_0083.htm
wpis nr 160- chodzi o zawod ojca chrzestnego Wojciecha Pelczarskiego
pozdrawiam
Agata Szymańska
: wt 01 lip 2025, 22:40
autor: Andrzej75
: śr 02 lip 2025, 08:26
autor: szymanska_agata
Panie Andrzeju, serdecznie dziekuję za pomoc !
Agata Szymanska
OK
: śr 30 lip 2025, 13:50
autor: Babcia_Roma
Dzień dobry, bardzo proszę o przetłumaczenie zawodu ojca Ireny Marii, Zbigniewa Krschka.
Link do zdjęcia:
link
: śr 30 lip 2025, 15:18
autor: Andrzej75
Napisano: functionarius PP.
A PP to Policja Państwowa (czyli wpisano polski skrót do łacińskiej metryki).
: wt 26 sie 2025, 21:40
autor: KamilKolber
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie tego wpisu:
https://zapodaj.net/plik-ZPjnF0Zy2i
Wpis jest z księgi zmarłych, parafia Żywiec, miejscowość Sporysz, rok 1785
Z góry dziękuję
Kamil Kolber
Edit: przepraszam, rzeczywiście nie ten wątek.
: wt 26 sie 2025, 21:45
autor: Andrzej75
Ten wątek (zgodnie ze swoją nazwą) nie służy do tłumaczenia całych aktów, tylko pojedynczych słów dotyczących stanu i zawodu.
A w tym akcie nie ma nic o profesji zmarłego.
: pn 20 paź 2025, 19:00
autor: Krystyna.waw
Rodzice Teodora: M.D. Adam Lenkiewicz
xxx et Hedwigis
Chrzestni: M.D[omi]ni Joannes Kozerski et Teresa Wierzbicka
Akt strasznie niewyraźny...
Kim był
Adam Lenkiewicz, ojciec Teodora?
Ostatnia rubryka też mnie ciekawi. Wszyscy mają jedno słowo wpisane.
Ansolemus vs hiennymus?
Opole Lubelskie, Junius 1777
lewa strona, czwarty wpis od dołu
43_1_4_0023
https://www.ksiegimetrykalne.pl/viewer/ ... 4_0023.jpg
: pn 20 paź 2025, 19:10
autor: Andrzej75
Krystyna.waw pisze:Rodzice Teodora: M.D. Adam Lenkiewicz xxx
pisarz grodzki mozyrski
Krystyna.waw pisze:Ostatnia rubryka też mnie ciekawi. Wszyscy mają jedno słowo wpisane.
Ansolemus vs hiennymus?
To są imiona księży, którzy chrzcili dzieci (Anzelm, Hieronim).
: pn 20 paź 2025, 20:01
autor: Krystyna.waw
Kochany, napiszesz mi te słowa "pisarz grodzki mozyrski" po łacinie?
A tak w ogóle to przodków z moich podejrzeń oczyściłeś
Bo ja synów Adama o "podrasowanie" pochodzenia posądziłam
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... icz#734086
A poza tym

: pn 20 paź 2025, 20:06
autor: Andrzej75
Krystyna.waw pisze:Kochany, napiszesz mi te słowa "pisarz grodzki mozyrski" po łacinie?
notarius castren[sis] Moziren[sis]
W herbarzu Niesieckiego występuje jako pisarz ziemski.
https://books.google.pl/books?hl=pl&id= ... cz&f=false
: pn 20 paź 2025, 20:19
autor: Krystyna.waw