par.Jędrzejów, Imielno, Ptkanów...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

A czy to może być mąż pani powyżej?
AZ 35/1889 - Jan Wrzesień - Bodzentyn

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,390498,92
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Tak :)

Bodzentyn 23/02/1889 o 10:00,
Zgłaszający: Stanisław Wieczorek 50, Walenty Szafraniec 46, chłopi zam. we wsi Sieradowice,
Zmarły: Jan Wrzesień, zm. 21/02/1889 o 16:00, zam. we wsi Sieradowice, lat 58, syn Wojciecha i Marianny małż. Wrześniów, pozostawił żonę Agnieszkę zd. Wieczorek.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie AU 329/1897 - Marianna Kwiecińska (Antoni, Anna Żaczek) - Sienno,
serdecznie dziękuję,
Kasia

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Sienno 24/11/1897 o 10:00,
Ojciec: Antoni Kwieciński, właściciel młyna wiatrakowego, zam. we wsi Sarnówek, lat 49,
Świadkowie: Józef Pytlakowski 53, Wincenty Stachurski 50, rolnicy zam. we wsi Sarnówek,
Dziecko: dziewczynka, ur. 21/11/1897 o 11:00 we wsi Sarnówek,
Matka: Anna zd. Zaczek, lat 41,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Ludwik Łukasiewicz i Marianna Wójtowicz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie AU 114/1880 - Bodzentyn - o ile pojawia się tam nazwisko Wrzesień,
serdecznie dziękuję,
Kasia

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,390469,22
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Bodzentyn 03/06/1880 o 11:00,
Ojciec: Jan Wrzesień, chłop zam. we wsi Sieradowice, lat 48,
Świadkowie: Kacper Kilian 54, Mateusz Graba 50,
Dziecko: chłopczyk, ur. 02/06/1880 o 16:00 we wsi Sieradowice,
Matka: Agnieszka zd. Wieczorek, lat 40,
Imię na chrzcie: Antoni,
Chrzestni: Kacper Kilian i Marianna Graba.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

A czy mogę jeszcze prosić o przetłumaczenie tego, co jest napisane z boku?
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Sorki, ale jakoś mi umknęło :)

Dopisek na marginesie: Antoni Wrzesień 9/22 lutego 1911 w kościele parafialnym Pawłów zawarł zw. małż. z Marianną Orczyk.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie au 193/1896 - Stanisław Władysław Nowakowski (Wincenty i Waleria Kulczycka) - Szewna,
serdecznie dziękuję,
Kasia

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,423202,209
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Szewna 10/05/1896 o 17:00,
Ojciec: Wincenty Nowakowski, propinator, zam. w Ostrówku, lat 26,
Świadkowie: Władysław Nowakowski 31 propinator z Karolinowa, Jan Szymonik 26 sługa kościelny,
Dziecko: chłopczyk, ur. 05/05/1896 o 6:00 w Ostrówku,
Matka: Waleria zd. Kulczycka, lat 20,
Imię na chrzcie: Stanisław Władysław,
Chrzestni: Władysław Nowakowski i Franciszka Romanowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie AM 13/1904 - Władysław Nowakowski i Stanisława Gertruda Kuderska - Ostrowiec Świętokrzyski,
bardzo dziękuję,
Kasia

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,413277,49
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Ostrowiec 02/02/1904 o 8:00 spisanie aktu,
1902 godz. 19:00
Świadkowie: Jakub Kalas 22, Józef Krzysztofik 21, fabrykanci zam. we wsi Klimkiewiczów(?) w par. Szewna,
Młody: Władysław Stefan Nowakowski, lat 23, fabrykant, kawaler, ur. we wsi Klimkiewiczów w par. Szewna, zam. w Bolesławowie w par. tutejszej, syn Henryka i Józefy zd. Niebutkowska,
Młoda: Stanisława Gertruda Kuberska, lat 17, panna, ur. w Pradze (W-wa) w par. MB Loretańskiej, zam. w Bolesławowie w par. tutejszej, córka Władysława i Antoniny zd. Krzyżanowska.

Ogłoszenia Ogłoszenia 27/07, 03/08 i 10/08/1902.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
próbuję wśród aktów urodzenia z Lasocina znaleźć nazwisko Kwieciński/a - czy któryś z poniższych aktów dotyczy osoby o tym nazwisku?
serdecznie dziękuję za pomoc,
Kasia

AU 20
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,384132,17
AU 9
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,384132,16
AU 48
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,384132,89
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

AU 20 - Kwiecińska Bronisława, r. Kacper i Marianna Łoboda,
AU 9 - Kwiecińska Helena, r. Grzegorz i Katarzyna Siejka,
AU 48 - Kwieciński Wacław, r. Antoni i Antonina Muchacka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

A czy mogę poprosić o przetłumaczenie AU 48?
Z góry pięknie dziękuję,
Kasia
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”