Strona 43 z 97

Prośba o odczytanie imion rodziców z aktu urodzenia

: czw 05 lis 2015, 22:50
autor: Severin
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o odczytanie imion rodziców Piotr Byczkowskiego z aktu urodzenia.
(Akt 56/1868)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 25&x=0&y=0

Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn

: pt 06 lis 2015, 03:50
autor: Zieliński_Piotr
Ojciec dziecka: Jakub Byczkowski, rataj lat 29
Matka dziecka: Marianna z Baranowskich lat 24

Pozdrawiam,
Piotr

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

: pt 06 lis 2015, 22:58
autor: Severin
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia dziecka Karola i Agnieszki Siudów (Strzegocin Akt 114/1875):
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =2&x=0&y=0

Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn

Prośba o przetłumaczenie dwóch aktów urodzenia

: sob 07 lis 2015, 18:17
autor: MonikaMaru
Dzień dobry,

Trochę ucięte są na zdjęciach.

1. Strzegocin 29.VII./11.VIII.19?7 o 1-ej po poł.
2. Wojciech Kowaleski 50 lat mający, rolnik z Kuchar
3. Andrzej Siuda i ...asz Siuda, rolnicy z Kuchar
4. płci męskiej urodzone w Kucharach 13/26.VII.br? o 12-ej w nocy
5. Prawowita małż. Katarzyna z Siudów, 39 lat
6. CZESŁAW
7. Józef Kowal... i Wiktoria Matusiak

34. Kuchary
1. Strzegocin 20.III./2.IV.1905 o 4-ej po poł.
2. Wojciech Kowalewski rolnik z Kuchar, 47 lat mający
3. Andrzej Siuda i Walenty Janczak, rolnicy z Kuchar
4. płci męskiej urodzone w Kucharach 14/27.III.br o 8-ej wieczorem
5. prawowita małż. Katarzyna z Siudów 36 lat
6. DIONIZY
7. Mateusz Sołacki i Konstancja Baniak?

Pozdrawiam,
Monika

Prośba o przetłumaczenie dwóch aktów urodzenia

: sob 07 lis 2015, 19:16
autor: Severin
Faktycznie powinienem podać rok który jest mi znany...to 1907.
Bardzo dziękuję Moniko za tłumaczenia.
Seweryn

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

: sob 07 lis 2015, 20:14
autor: MonikaMaru
114. Kuchary
1. Strzegocin 3/15.XII.1875 o 12-ej w pol.
2. Karol Siuda, gospodarz z Kuchar, 44 lata mający
3. Ambroży Kowalczyk, 52 lata i Wincenty Siuda, 44 lata mający, gospodarze z Kuchar
4. płci żeńskiej urodzone w Kucharach dzisiaj (15.XII.br) o 7-ej rano
5. prawowita małż. Agnieszka z Kopańskich 32 lata
6. WIKTORIA
7. Wincenty Siuda i Małgorzata Kopańska

Pozdrawiam,
Monika

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

: sob 07 lis 2015, 22:14
autor: Severin
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Dionizego Kowalewskiego (Strzegocin Akt 2/1908)
http://www.fotosik.pl/zdjecie/b85a90afc5154a2c

Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn

Prośba o odczytanie imion z aktów urodzenia

: sob 07 lis 2015, 23:38
autor: Severin
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o odczytanie z poniższych aktów urodzenia imion rodziców dzieci:

Akt 123/1869
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Akt 94/1872
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =980&y=660

Akt 108/1875
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=1270&y=6

Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn

Prośba o odczytanie imion z aktów zgonu

: sob 07 lis 2015, 23:41
autor: Severin

Prośba o odczytanie imion z aktów urodzenia

: ndz 08 lis 2015, 11:20
autor: Tomek9877
123.
-Ludwika Siuda; ojciec nieznany.

94.
-Ludwika z Siudów niezamężna.

108.
-Ludwika z Siudów; ojciec nieznany.

Miłego dnia
Tomasz

Prośba o odczytanie imion z aktów zgonu

: ndz 08 lis 2015, 11:30
autor: Tomek9877
2.
-Wincenty i Franciszka z Baranowskich Siuda.

43.
-Aleksy i Wiktoria z Antczaków Siuda.

17.
-Karol i Agnieszka z Konańskich Siuda

36.
-Wincenty i Franciszka z Baranowskich Siuda.

22.
-Ludwika Siuda i ojca nieznanego.

70/1873
-Mateusz i Wiktoria z Baranowskich Siuda.

86.
-Mateusz i Wiktoria z Baranowskich Siuda.

70/1875
-Aleksy i Wiktoria z Antczaków Siuda.

Pozdrawiam
Tomasz

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

: ndz 08 lis 2015, 12:57
autor: Severin
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Kowalewskiej (Strzegocin Akt 17/1869)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =475&y=314

Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

: ndz 08 lis 2015, 13:22
autor: Tomek9877
17. Kuchary
Działo się w Strzegocinie 8/20 marca 1869 roku o 7 rano. Stawili się Wincenty Siuda 35 lat i Ambroży Kowalczyk 48 lat, obaj gospodarze zamieszkali w Kucharach i oświadczyli, że 6/18 marca bieżącego roku o 7 popołudniu umarła Józefina Siuda zamieszkała przy rodzicach, 4 lata od urodzenia, urodzona w Kucharach, córka Karola i Agnieszki z Końańskich (Kopańskich?) małżonków Siudów gospodarzy zamieszkałych w Kucharach. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Józefiny, akt ten stawiającym niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisano . Ks. Ludwik Borkowski-proboszcz parafii Strzegocin

Pozdrawiam
Tomasz

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

: ndz 08 lis 2015, 13:49
autor: Severin
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Siuda (Strzegocin Akt 61/1868)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=980&y=0

Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

: ndz 08 lis 2015, 16:10
autor: Tomek9877
1. Strzegocin 30 października/11 listopada 1868 roku o 7 popołudniu.
2.Zgłaszający: Wincenty Siuda 38 lat i Ambroży Kowalczyk 50 lat, gospodarze zamieszkali w Kucharach.
3.Kuchary 27 X/ 9 XI br. umarła Katarzyna Siuda 4 lub 3 lata, urodzona w Kucharach, córka Karola i Agnieszki z Baranowskich Siudów zamieszkali w Kucharach.
4.Stawiający niepiśmienni.
5.Podpisał proboszcz parafii Strzegocin Ludwik Borkowski

Tomasz