par. Bereść, Grabowiec, Dołhobyczów
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Marek70

- Posty: 13877
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 23 times
Proszę o przepisanie
1.
Sahryń 24/09/1906 o 15:00,
Ojciec: Jan Mikołajew Poda, 40, chłop ze wsi Masłomęcz w gminie Mieniany, czasowo zam. w Adelince, wiary prawosł.,
Świadkowie: Jan Ilijew Chudoba 40, Stanisław Jakowlew Cecla 40, chłopi rolnicy z Adelinki,
Dziecko: dziewczynka, ur. 20/09/1906 o 10:00 w Adelince,
Matka: Anna Jozafatowa zd. Siwak, lat 40, wiary prawosł.,
Imię na chrzcie: Katarzyna,
Chrzestni: Jan Ilijew Chudoba i Ksenia Joannowa żona Wincentego Jakubskiego, chłopi z Adelinki.
2.
Wiszniów 09/01/1899 o 18:00,
Ojciec: Szymon Maksymow Poda, 23, chłop ze wsi Dąbrowa,
Świadkowie: Jozafat Andriejew Matczuk 38, Marcin Matwiejew Masiondr(?) 53(?), chłopi ze Starej Wsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 01/01/1899 o 17:00 we wsi Dąbrowa,
Matka: Katarzyna ...(?) zd. K...k(?), lat 20,
Imię na chrzcie: Agafia,
Chrzestni: Jozafat Andriejew Matczuk i Lena(?) Simeonowa Mielniczuk.
Sahryń 24/09/1906 o 15:00,
Ojciec: Jan Mikołajew Poda, 40, chłop ze wsi Masłomęcz w gminie Mieniany, czasowo zam. w Adelince, wiary prawosł.,
Świadkowie: Jan Ilijew Chudoba 40, Stanisław Jakowlew Cecla 40, chłopi rolnicy z Adelinki,
Dziecko: dziewczynka, ur. 20/09/1906 o 10:00 w Adelince,
Matka: Anna Jozafatowa zd. Siwak, lat 40, wiary prawosł.,
Imię na chrzcie: Katarzyna,
Chrzestni: Jan Ilijew Chudoba i Ksenia Joannowa żona Wincentego Jakubskiego, chłopi z Adelinki.
2.
Wiszniów 09/01/1899 o 18:00,
Ojciec: Szymon Maksymow Poda, 23, chłop ze wsi Dąbrowa,
Świadkowie: Jozafat Andriejew Matczuk 38, Marcin Matwiejew Masiondr(?) 53(?), chłopi ze Starej Wsi,
Dziecko: dziewczynka, ur. 01/01/1899 o 17:00 we wsi Dąbrowa,
Matka: Katarzyna ...(?) zd. K...k(?), lat 20,
Imię na chrzcie: Agafia,
Chrzestni: Jozafat Andriejew Matczuk i Lena(?) Simeonowa Mielniczuk.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Kamil_Kubica

- Posty: 559
- Rejestracja: czw 07 lip 2016, 00:03
Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie.
1.Poda Olga Wiszniów (prawosł.) 25 1901
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 93ce07618e
2. Poda Irena Wiszniów (prawosł.) 22 1903
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 943962b4c3
3.Poda Jakub Wiszniów (prawosł.) 47 1907
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 4d4b212ef5
1.Poda Olga Wiszniów (prawosł.) 25 1901
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 93ce07618e
2. Poda Irena Wiszniów (prawosł.) 22 1903
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 943962b4c3
3.Poda Jakub Wiszniów (prawosł.) 47 1907
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 4d4b212ef5
-
Marek70

- Posty: 13877
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 23 times
Proszę o przepisanie
Kamilu,
Zacznij jednak stosować zasadę "Jeden post - jeden akt"
1.
Wiszniów 19/06/1901 o 22:00,
Ojciec: Szymon Maksymow Poda, 26, chłop ze wsi Dąbrowa,
Świadkowie: Karol Michajłow Koszuta(?) 40, Jan Jakowlew Szłuka 37, obaj chłopi ze wsi Dąbrowa,
Dziecko: dziewczynka, ur. 19/06/1901 o 3:00 we wsi Dąbrowa,
Matka: Katarzyna Łukiewnej zd. Kuźmiuk(?), lat 26,
Imię na chrzcie: Olga,
Chrzestni: Karol Michajłow Koszuta(?) i Maria Antonowa Pawluk(?).
Zacznij jednak stosować zasadę "Jeden post - jeden akt"
1.
Wiszniów 19/06/1901 o 22:00,
Ojciec: Szymon Maksymow Poda, 26, chłop ze wsi Dąbrowa,
Świadkowie: Karol Michajłow Koszuta(?) 40, Jan Jakowlew Szłuka 37, obaj chłopi ze wsi Dąbrowa,
Dziecko: dziewczynka, ur. 19/06/1901 o 3:00 we wsi Dąbrowa,
Matka: Katarzyna Łukiewnej zd. Kuźmiuk(?), lat 26,
Imię na chrzcie: Olga,
Chrzestni: Karol Michajłow Koszuta(?) i Maria Antonowa Pawluk(?).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Kamil_Kubica

- Posty: 559
- Rejestracja: czw 07 lip 2016, 00:03
Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie.
2. Poda Irena Wiszniów (prawosł.) 22 1903
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 943962b4c3
2. Poda Irena Wiszniów (prawosł.) 22 1903
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 943962b4c3
-
Marek70

- Posty: 13877
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 23 times
Proszę o przepisanie
2.
Wiszniów 19/04/1903 o 11:00,
Ojciec: Szymon Maksymow Poda, 28, chłop ze wsi Dąbrowa,
Świadkowie: Karol Michajłow Koszuta(?) 42, Michał Jóżefow Ciuch 40, obaj chłopi ze wsi Dąbrowa,
Dziecko: dziewczynka, ur. 03/04/1903 o 17:00 we wsi Dąbrowa,
Matka: Katarzyna Łukiczna zd. Koźluk, lat 25,
Imię na chrzcie: Irina/Irena,
Chrzestni: Karol Michajłow Koszuta(?) i Maria Antonowa Pawłos(?).
Wiszniów 19/04/1903 o 11:00,
Ojciec: Szymon Maksymow Poda, 28, chłop ze wsi Dąbrowa,
Świadkowie: Karol Michajłow Koszuta(?) 42, Michał Jóżefow Ciuch 40, obaj chłopi ze wsi Dąbrowa,
Dziecko: dziewczynka, ur. 03/04/1903 o 17:00 we wsi Dąbrowa,
Matka: Katarzyna Łukiczna zd. Koźluk, lat 25,
Imię na chrzcie: Irina/Irena,
Chrzestni: Karol Michajłow Koszuta(?) i Maria Antonowa Pawłos(?).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Kamil_Kubica

- Posty: 559
- Rejestracja: czw 07 lip 2016, 00:03
Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie.
3.Poda Jakub Wiszniów (prawosł.) 47 1907
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 4d4b212ef5
3.Poda Jakub Wiszniów (prawosł.) 47 1907
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 4d4b212ef5
-
Marek70

- Posty: 13877
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 23 times
Proszę o przepisanie
3.
Wiszniów 24/10/1907 o 18:00,
Ojciec: Szymon Poda, 30, chłop ze wsi Dąbrowa,
Świadkowie: Lew Łopało 45, Michał Makaruk 30, chłopi ze wsi Dąbrowa,
Dziecko: chłopczyk, ur. 22/10/1907 o 17:00 we wsi Dąbrowa,
Matka: Katarzyna zd. Koźluk, lat 30,
Imię na chrzcie: Jakub,
Chrzestni: Lew Łopało i Maria Oszczyna.
Wiszniów 24/10/1907 o 18:00,
Ojciec: Szymon Poda, 30, chłop ze wsi Dąbrowa,
Świadkowie: Lew Łopało 45, Michał Makaruk 30, chłopi ze wsi Dąbrowa,
Dziecko: chłopczyk, ur. 22/10/1907 o 17:00 we wsi Dąbrowa,
Matka: Katarzyna zd. Koźluk, lat 30,
Imię na chrzcie: Jakub,
Chrzestni: Lew Łopało i Maria Oszczyna.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Kamil_Kubica

- Posty: 559
- Rejestracja: czw 07 lip 2016, 00:03
Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie.
Ciciura Zenobi Poda Maria Czerniczyn (prawosł.) 2 1894
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... e80ac09120
Ciciura Zenobi Poda Maria Czerniczyn (prawosł.) 2 1894
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... e80ac09120
-
Marek70

- Posty: 13877
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 23 times
Proszę o przepisanie
Czerniczyn 23/01/1894 o 15:00,
Świadkowie: Antoni Ciciura 65, Piotr Poturaj(?) 52, chłopi rolnicy z Masłomęcza,
Młody: Zenobiusz Ciciura, chłop, ur. we wsi Masłomęcz w pow. hrubieszowskim, kawaler, syn jana i Salomei zd. Czop małż. Ciciurów chłopów z Masłomęcza, lat 19, zam. w Masłomęczu,
Młoda: Maria Poda, panna, córka Wasyla i Marii zd. Prichoda małż. Podów chłopów z Masłomęcza, lat 23, ur. i zam. w Masłomęczu przy rodzicach.
Świadkowie: Antoni Ciciura 65, Piotr Poturaj(?) 52, chłopi rolnicy z Masłomęcza,
Młody: Zenobiusz Ciciura, chłop, ur. we wsi Masłomęcz w pow. hrubieszowskim, kawaler, syn jana i Salomei zd. Czop małż. Ciciurów chłopów z Masłomęcza, lat 19, zam. w Masłomęczu,
Młoda: Maria Poda, panna, córka Wasyla i Marii zd. Prichoda małż. Podów chłopów z Masłomęcza, lat 23, ur. i zam. w Masłomęczu przy rodzicach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Kamil_Kubica

- Posty: 559
- Rejestracja: czw 07 lip 2016, 00:03
Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie, akt ślubu.
Herman Jan Poda Maria Czerniczyn (prawosł.) 26 1896
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 9a699a996e
Herman Jan Poda Maria Czerniczyn (prawosł.) 26 1896
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 9a699a996e
-
Marek70

- Posty: 13877
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 23 times
Proszę o przepisanie
Czerniczyn 03/11/1896 o 14:00,
Świadkowie: Filip Herman 25, Wasyl Daniluk 40, chłopi rolnicy z Masłomęcza,
Młody: Jan Herman, chłop rolnik, ur. w Masłomęczu w pow. hrubieszowskim, kawaler, syn zmarłego Pawła i żyjącej Eudokii zd. Siwak małż. Hermanów chłopów z Masłomęcza, lat 20, zam. w Masłomęczu,
Młoda: Maria Poda, panna, córka Maksyma i Jualinny zd. Mikuła małż. Podów chłopów z Masłomęcza, lat 26, ur. i zam. w Masłomęczu przy rodzicach.
Świadkowie: Filip Herman 25, Wasyl Daniluk 40, chłopi rolnicy z Masłomęcza,
Młody: Jan Herman, chłop rolnik, ur. w Masłomęczu w pow. hrubieszowskim, kawaler, syn zmarłego Pawła i żyjącej Eudokii zd. Siwak małż. Hermanów chłopów z Masłomęcza, lat 20, zam. w Masłomęczu,
Młoda: Maria Poda, panna, córka Maksyma i Jualinny zd. Mikuła małż. Podów chłopów z Masłomęcza, lat 26, ur. i zam. w Masłomęczu przy rodzicach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Kamil_Kubica

- Posty: 559
- Rejestracja: czw 07 lip 2016, 00:03
Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie, akt ślubu.
Pietruszka Jan Poda Tekla Czerniczyn (prawosł.) 12 1876
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 8282755371
Pietruszka Jan Poda Tekla Czerniczyn (prawosł.) 12 1876
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 8282755371
-
Marek70

- Posty: 13877
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 23 times
Proszę o przepisanie
Czerniczyn 17/10/1876 o 14:00,
Świadkowie: Sawa Ciciura 38, Teodor Nikitiuk 40, chłopi rolnicy z Masłomęcza,
Młody: Jan Pietruszka, chłop rolnik, ur. w Masłomęczu w pow. hrubieszowskim, kawaler, syn zmarłego Mirona i żyjącej Anny zd. Kucharczuk chłopów z Masłomęcza, lat 18, zam. w Masłomęczu,
Młoda: Tekla Poda, panna, córka Maksyma i Julianny zd. Nikitiuk chłopów z Masłomęcza, lat 17, zam. w Masłomęczu przy rodzicach.
Świadkowie: Sawa Ciciura 38, Teodor Nikitiuk 40, chłopi rolnicy z Masłomęcza,
Młody: Jan Pietruszka, chłop rolnik, ur. w Masłomęczu w pow. hrubieszowskim, kawaler, syn zmarłego Mirona i żyjącej Anny zd. Kucharczuk chłopów z Masłomęcza, lat 18, zam. w Masłomęczu,
Młoda: Tekla Poda, panna, córka Maksyma i Julianny zd. Nikitiuk chłopów z Masłomęcza, lat 17, zam. w Masłomęczu przy rodzicach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Kamil_Kubica

- Posty: 559
- Rejestracja: czw 07 lip 2016, 00:03
Proszę o przepisanie
Proszę o przetłumaczenie, akt ślubu.
Poda Jan Siwak Anna Czerniczyn (prawosł.) 7 1889
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 834b99bd93
Poda Jan Siwak Anna Czerniczyn (prawosł.) 7 1889
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 834b99bd93
-
Marek70

- Posty: 13877
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 23 times
Proszę o przepisanie
Czerniczyn 22/10/1889 o 14:00,
Świadkowie: Sawa Daniluk 57, Michał Pisarczuk 44, chłopi rolnicy z Masłomęcza,
Młody: Iwan Poda, chłop, ur. w Masłomęczu w pow. hrubieszowskim, kawaler, syn Grzegorza i jego żony Anny zd. Chodaczuk małż.. Podów chłopów z Masłomęcza, lat 19, zam. w Masłomęczu,
Młoda: Anna Siwak, panna, córka Jozafata i jego żony Agafii zd. Daniluk małż. Siwaków chłopów z Masłomęcza, lat 21, ur. i zam. w Masłomęczu przy rodzicach.
Świadkowie: Sawa Daniluk 57, Michał Pisarczuk 44, chłopi rolnicy z Masłomęcza,
Młody: Iwan Poda, chłop, ur. w Masłomęczu w pow. hrubieszowskim, kawaler, syn Grzegorza i jego żony Anny zd. Chodaczuk małż.. Podów chłopów z Masłomęcza, lat 19, zam. w Masłomęczu,
Młoda: Anna Siwak, panna, córka Jozafata i jego żony Agafii zd. Daniluk małż. Siwaków chłopów z Masłomęcza, lat 21, ur. i zam. w Masłomęczu przy rodzicach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392