par.Jędrzejów, Imielno, Ptkanów...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie AM 4/1899 - Jan Kwieciński i Marcella Dziubińska - Zawichost,
serdecznie dziękuję,
Kasia

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,387961,39
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Zawichost 07/02/18899 o 18:00,
Świadkowie: Jan Oleszek ...(?) ...(?) 38 l., Aleksander Gierak rolnik 36 l., tutejsi mieszkańcy,
Młody: Jan Tomasz Kwieciński, kawaler, lat 23, ur. i zam. przy rodzicach w Lasocinie, syn Grzegorza i jego żony Katarzyny zd. Siejka rolników zam. w Lasocinie,
Młoda: Marcella Aleksandra Dziubińska, panna, lat 18, ur. i zam. przy rodzicach w Zawichoście, córka Jakuba i jego żony Karoliny zd. Stolarska tutejszych rolników.

Zapowiedzi w par. tutejszej i w Lasocinie.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Bardzo dziękuję, a czy mogę prosić jeszcze o AU 1/1886 - Antoni Józef Weroński - syn Antoniego i Julianny Sadkowskiej - Tarłów,
z góry bardzo dziękuję,
Kasia

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,387358,2
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Tarłów 03/01/1886 o 17:00,
Ojciec: Antoni Weroński, lat 26, osadnik rolnik zam. w Tarłowie,
Świadkowie: Antoni Kwieciński 36 młynarz, Jan Stolarek 38 rolnik, zam. w Tarłowie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 01/01/1886 o 20:00 w Tarłowie,
Matka: Julianna zd. Sadkowska, lat 25,
Imię na chrzcie: Antoni Józef,
Chrzestni: Antoni Kwieciński i Antonina Mąkowska w asystencji Józefa Mąkowskiego i Anny Kwiecińskiej.
Ostatnio zmieniony sob 28 sty 2023, 21:29 przez Marek70, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dziękuję pięknie - mam jeszcze pytanie - czy po nazwiskach chrzestnych nie pojawia się jeszcze jedna para z nazwiskiem Kwieciński?
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Rzeczywiście, jest asystentura ;) Już dopisałem do tłumaczenia :)
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie AU 158/1883 - Jan Adam Weroński (Antoni i Julianna Sadkowska) - Tarłów,
serdecznie dziękuję,
Kasia

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,387361,40
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Tarłów 18/12/1883 o 16:00,
Ojciec: Antoni Weroński, lat 26, osadnik rolnik zam. w Tarłowie,
Świadkowie: Jan Stolarek 40, Józef Jaworski 36, osadnicy zam. w Tarłowie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 17/12/1883 o 20:00 w Tarłowie,
Matka: Julianna zd. Sadkowska, lat 25,
Imię na chrzcie: Jan Adam,
Chrzestni: Ludwik Weroński i Anna Kwiecińska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dobry wieczór,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie AZ 28/1877 - Agnieszka Szafraniec Kwiecińska - Bałtów,
serdecznie dziękuję,
Kasia

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 19-030.jpg
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Bałtów 26/03/1877 o 10:00,
Zgłaszający: Franciszek Kowalski 36, Konstanty Wolak 50, chłopi zam. w Pętkowicach,
Zmarły: Agnieszka 1v Szafraniec 2v Kwiecińska zd. Golińska/Goleńska, zm. 24/03/1877 o 1:00 w Pętkowicach, lat 76, pozostawiła męża Piotra Kwiecińskiego, zam. w Pętkowicach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie AU 95/1889 - Andrzej Kwieciński (Adam i Teresa Mazur) - Tarłów,
serdecznie dziękuję,
Kasia

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,387357,22
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Tarłów 07/07/1889 o 20:00,
Ojciec: Adam Kwieciński, lat 24, rolnik zam. we wsi Jadwigów,
Świadkowie: Józef Słowik 33, Ludwik Zieliński 40, obaj rolnicy z tej wsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 07/07/1889 o 13:00 w Jadwigowie,
Matka: Teresa zd. Mazur, lat 20,
Imię na chrzcie: Andrzej,
Chrzestni: Józef Słowik i Marianna Zielińska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie AZ 212 - Wincenty Kwieciński - Sienno,
bardzo dziękuję,
Kasia

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Sienno 13/12/1904 o 10:00,
Zgłaszający: Marcel Granat 39, Wincenty Stadurski 56, rolnicy zam. we wsi Sarnówek,
Zmarły: Wincenty Kwieciński, zm. 12/12/1904 o 3:00 we wsi Sarnówek, lat 5, syn Antoniego i Anny zd. Żaczek.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
bardzo proszę o tłumaczenie AM 11/1874 - Michał Gajosiński i Helena Wójcik - Chroberz,
z góry dziękuję,
Kasia

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,392417,66
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”