Jaki to zawód, funkcja, stan? j. rosyjski
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Zawód
Jeśli chodzi o kolejowe wieże ciśnień, to jestem bardzo ciekawy jak nazywała się profesja lub zawód osoby, odpowiedzialnej za utrzymanie wieży ciśnień ? Czy był to zwykły mechanik, hydraulik ? Wieża ciśnień jest systemem wodociągowym, posiada masę zaworów, blach połączonych nitami. W skład wieży wchodziły również budynki z pompami parowymi i elektrycznymi. Ciekawe, czy do obsługi wszystkich tych urządzeń była zatrudniona tylko jedna osoba, czy cały zespół. Ktoś ma info w tym temacie ?
- Łukaszek_Mlonek

- Posty: 1121
- Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
- Lokalizacja: Galicja
Akt zgonu 428/1871 Warszawa par. św. Andrzeja
Proszę o konsulacje społeczne w sprawie dwóch słów. Jakie było zajęcie zmarłego Leona Piotra z AZ 217
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.75
w innym poście odczytano cząstkowy właściciel, którego ja się tu nijak nie mogę dopatrzeć, im bardziej patrzę tym bardziej widzę частный возный.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.75
w innym poście odczytano cząstkowy właściciel, którego ja się tu nijak nie mogę dopatrzeć, im bardziej patrzę tym bardziej widzę частный возный.
Pozdrawiam - Lanka
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
widzę to samo co Ty
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
-
włodzimiest

- Posty: 374
- Rejestracja: pt 06 cze 2008, 21:54
Jaki to zawód? OK
Bardzo proszę o odczytanie/przetłumaczenie zawodu Stanisława Perkowskiego z poniższych (128, 1608) aktów:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 878&zoom=1
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.25
z podziękowaniem
Włodek
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 878&zoom=1
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.25
z podziękowaniem
Włodek
Ostatnio zmieniony czw 22 cze 2023, 05:47 przez włodzimiest, łącznie zmieniany 1 raz.
Jaki to zawód?
128- właściciel dorożek
1608-handlowiec (lub kupiec)
Pozdrawiam
Janusz
1608-handlowiec (lub kupiec)
Pozdrawiam
Janusz
Profesja świadka
T: tłumaczenie z rosyjskiego
Proszę o pomoc w tłumaczeniu profesji 1(Kornackiego) świadka z tego ślubu oraz pana młodego. Jakoś nie mogę przypasować choć mam swoje typy.
Akt 106.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.75
Proszę o pomoc w tłumaczeniu profesji 1(Kornackiego) świadka z tego ślubu oraz pana młodego. Jakoś nie mogę przypasować choć mam swoje typy.
Akt 106.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.75
pozdrawiam wszystkich czytelników, Mariusz
Szukam aktu zgonu lub miejsca pochówku Aleksego Janeckiego s. Jana i Antoniny z Dąbrowskich lata 1940-1957...
Szukam aktu zgonu lub miejsca pochówku Aleksego Janeckiego s. Jana i Antoniny z Dąbrowskich lata 1940-1957...
Profesja świadka
wg mnie pierwszy świadek to miedziarz
młody to robotnik, urlopowany żołnierz
Ela
młody to robotnik, urlopowany żołnierz
Ela
Profesja świadka
Dziękuję za potwierdzenie mojego tłumaczenia. Pierwszy raz spotkałem się z miedziarzem a nie mogłem doczytać tego urlopowania. Pozdrawiam....
pozdrawiam wszystkich czytelników, Mariusz
Szukam aktu zgonu lub miejsca pochówku Aleksego Janeckiego s. Jana i Antoniny z Dąbrowskich lata 1940-1957...
Szukam aktu zgonu lub miejsca pochówku Aleksego Janeckiego s. Jana i Antoniny z Dąbrowskich lata 1940-1957...
Młody-jaki wojskowy?
Witam, nie mogę rozczytać tego urlopowania żołnierza - pana młodego. To jakaś specjalność wojskowa? czy coś w tym stylu? Proszę o pomoc..
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=234258
akt 21
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=234258
akt 21
pozdrawiam wszystkich czytelników, Mariusz
Szukam aktu zgonu lub miejsca pochówku Aleksego Janeckiego s. Jana i Antoniny z Dąbrowskich lata 1940-1957...
Szukam aktu zgonu lub miejsca pochówku Aleksego Janeckiego s. Jana i Antoniny z Dąbrowskich lata 1940-1957...
-
Irena_Powiśle

- Posty: 2432
- Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36
Młody-jaki wojskowy?
dziękuję, pierwszy raz mam to określenie, spotykałem się z частный dla rangi szeregowego, jak brzmi po rosyjsku to w tym akcie?....pozdrawiam.
pozdrawiam wszystkich czytelników, Mariusz
Szukam aktu zgonu lub miejsca pochówku Aleksego Janeckiego s. Jana i Antoniny z Dąbrowskich lata 1940-1957...
Szukam aktu zgonu lub miejsca pochówku Aleksego Janeckiego s. Jana i Antoniny z Dąbrowskich lata 1940-1957...
Zawód/profesja ojca ok
Witam, proszę o pomoc w rozszyfrowaniu zawodu ojca dziecka bo nic nie mogę dopasować. Dla porównania podaję linki do 2 aktów gdzie ten zawód występuje.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 9-0682.jpg
akt 679
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 9-0442.jpg
akt 441
pracownik dniówkowy jakoś nie pasuje поденщик
Dziękuję.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 9-0682.jpg
akt 679
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 9-0442.jpg
akt 441
pracownik dniówkowy jakoś nie pasuje поденщик
Dziękuję.
Ostatnio zmieniony wt 01 sie 2023, 19:31 przez mar_jan, łącznie zmieniany 1 raz.
pozdrawiam wszystkich czytelników, Mariusz
Szukam aktu zgonu lub miejsca pochówku Aleksego Janeckiego s. Jana i Antoniny z Dąbrowskich lata 1940-1957...
Szukam aktu zgonu lub miejsca pochówku Aleksego Janeckiego s. Jana i Antoniny z Dąbrowskich lata 1940-1957...
-
Officinalis_Paeonia

- Posty: 1195
- Rejestracja: wt 26 mar 2019, 20:28
Zawód/profesja ojca
Odczytuję: прядильщик, także прядильник - przędzalnik, przędzarz.
Pozdrawiam.
Pozdrawiam.
Elża
- Dobry_Duszek91

- Posty: 254
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 09:00
Dzień dobry,
Zwracam się z zapytaniem o pomoc w rozszyfrowaniu stanu rodziców pana młodego. Otóż zapisano tam, że byli oni "городских помещикob". Czy można to przetłumaczyć jako właściciele majątku miejskiego? Czy ktoś ma może jakiś lepszy pomysł? Poniżej zamieszczam link do dokumentu:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/7d943306cbc45da9
Zwracam się z zapytaniem o pomoc w rozszyfrowaniu stanu rodziców pana młodego. Otóż zapisano tam, że byli oni "городских помещикob". Czy można to przetłumaczyć jako właściciele majątku miejskiego? Czy ktoś ma może jakiś lepszy pomysł? Poniżej zamieszczam link do dokumentu:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/7d943306cbc45da9
Serdecznie pozdrawiam,
Przemysław
Przemysław