Jaki to zawód, funkcja, stan? j. rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

theor
Posty: 3
Rejestracja: ndz 23 kwie 2023, 10:02
Kontakt:

Zawód

Post autor: theor »

Jeśli chodzi o kolejowe wieże ciśnień, to jestem bardzo ciekawy jak nazywała się profesja lub zawód osoby, odpowiedzialnej za utrzymanie wieży ciśnień ? Czy był to zwykły mechanik, hydraulik ? Wieża ciśnień jest systemem wodociągowym, posiada masę zaworów, blach połączonych nitami. W skład wieży wchodziły również budynki z pompami parowymi i elektrycznymi. Ciekawe, czy do obsługi wszystkich tych urządzeń była zatrudniona tylko jedna osoba, czy cały zespół. Ktoś ma info w tym temacie ?
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Akt zgonu 428/1871 Warszawa par. św. Andrzeja

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

Proszę o konsulacje społeczne w sprawie dwóch słów. Jakie było zajęcie zmarłego Leona Piotra z AZ 217
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.75
w innym poście odczytano cząstkowy właściciel, którego ja się tu nijak nie mogę dopatrzeć, im bardziej patrzę tym bardziej widzę частный возный.
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

widzę to samo co Ty
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

ups :oops: co pośpiech robi z człowieka, dzięki za czujność.
Oczywiście, że jest tam woźny.
частный - to także prywatny, więc może chodzi o prywatnego woźnego?

Ela
włodzimiest

Sympatyk
Mistrz
Posty: 374
Rejestracja: pt 06 cze 2008, 21:54

Jaki to zawód? OK

Post autor: włodzimiest »

Bardzo proszę o odczytanie/przetłumaczenie zawodu Stanisława Perkowskiego z poniższych (128, 1608) aktów:

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 878&zoom=1

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.25

z podziękowaniem
Włodek
Ostatnio zmieniony czw 22 cze 2023, 05:47 przez włodzimiest, łącznie zmieniany 1 raz.
janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

Jaki to zawód?

Post autor: janusz59 »

128- właściciel dorożek
1608-handlowiec (lub kupiec)

Pozdrawiam
Janusz
Awatar użytkownika
mar_jan

Sympatyk
Posty: 217
Rejestracja: sob 24 sie 2013, 21:32

Profesja świadka

Post autor: mar_jan »

T: tłumaczenie z rosyjskiego
Proszę o pomoc w tłumaczeniu profesji 1(Kornackiego) świadka z tego ślubu oraz pana młodego. Jakoś nie mogę przypasować choć mam swoje typy.
Akt 106.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.75
pozdrawiam wszystkich czytelników, Mariusz
Szukam aktu zgonu lub miejsca pochówku Aleksego Janeckiego s. Jana i Antoniny z Dąbrowskich lata 1940-1957...
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Profesja świadka

Post autor: el_za »

wg mnie pierwszy świadek to miedziarz
młody to robotnik, urlopowany żołnierz

Ela
Awatar użytkownika
mar_jan

Sympatyk
Posty: 217
Rejestracja: sob 24 sie 2013, 21:32

Profesja świadka

Post autor: mar_jan »

Dziękuję za potwierdzenie mojego tłumaczenia. Pierwszy raz spotkałem się z miedziarzem a nie mogłem doczytać tego urlopowania. Pozdrawiam....
pozdrawiam wszystkich czytelników, Mariusz
Szukam aktu zgonu lub miejsca pochówku Aleksego Janeckiego s. Jana i Antoniny z Dąbrowskich lata 1940-1957...
Awatar użytkownika
mar_jan

Sympatyk
Posty: 217
Rejestracja: sob 24 sie 2013, 21:32

Młody-jaki wojskowy?

Post autor: mar_jan »

Witam, nie mogę rozczytać tego urlopowania żołnierza - pana młodego. To jakaś specjalność wojskowa? czy coś w tym stylu? Proszę o pomoc..
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=234258

akt 21
pozdrawiam wszystkich czytelników, Mariusz
Szukam aktu zgonu lub miejsca pochówku Aleksego Janeckiego s. Jana i Antoniny z Dąbrowskich lata 1940-1957...
Irena_Powiśle

Sympatyk
Ekspert
Posty: 2432
Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36

Młody-jaki wojskowy?

Post autor: Irena_Powiśle »

... szeregowy wojska carskiego rosyjskiego ...
Pozdrawiam,
Irena
Awatar użytkownika
mar_jan

Sympatyk
Posty: 217
Rejestracja: sob 24 sie 2013, 21:32

Młody-jaki wojskowy?

Post autor: mar_jan »

dziękuję, pierwszy raz mam to określenie, spotykałem się z частный dla rangi szeregowego, jak brzmi po rosyjsku to w tym akcie?....pozdrawiam.
pozdrawiam wszystkich czytelników, Mariusz
Szukam aktu zgonu lub miejsca pochówku Aleksego Janeckiego s. Jana i Antoniny z Dąbrowskich lata 1940-1957...
Awatar użytkownika
mar_jan

Sympatyk
Posty: 217
Rejestracja: sob 24 sie 2013, 21:32

Zawód/profesja ojca ok

Post autor: mar_jan »

Witam, proszę o pomoc w rozszyfrowaniu zawodu ojca dziecka bo nic nie mogę dopasować. Dla porównania podaję linki do 2 aktów gdzie ten zawód występuje.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 9-0682.jpg
akt 679
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 9-0442.jpg
akt 441

pracownik dniówkowy jakoś nie pasuje поденщик

Dziękuję.
Ostatnio zmieniony wt 01 sie 2023, 19:31 przez mar_jan, łącznie zmieniany 1 raz.
pozdrawiam wszystkich czytelników, Mariusz
Szukam aktu zgonu lub miejsca pochówku Aleksego Janeckiego s. Jana i Antoniny z Dąbrowskich lata 1940-1957...
Officinalis_Paeonia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1195
Rejestracja: wt 26 mar 2019, 20:28

Zawód/profesja ojca

Post autor: Officinalis_Paeonia »

Odczytuję: прядильщик, także прядильник - przędzalnik, przędzarz.
Pozdrawiam.
Elża
Awatar użytkownika
Dobry_Duszek91

Sympatyk
Posty: 254
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 09:00

Post autor: Dobry_Duszek91 »

Dzień dobry,

Zwracam się z zapytaniem o pomoc w rozszyfrowaniu stanu rodziców pana młodego. Otóż zapisano tam, że byli oni "городских помещикob". Czy można to przetłumaczyć jako właściciele majątku miejskiego? Czy ktoś ma może jakiś lepszy pomysł? Poniżej zamieszczam link do dokumentu:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/7d943306cbc45da9
Serdecznie pozdrawiam,
Przemysław
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”