par.Jędrzejów, Imielno, Ptkanów...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie AM 64/1899 - Jan Krzysztofik i Marianna Fiuk - Jędrzejów,
serdecznie dziękuję,
Kasia

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,399161,115
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Jędrzejów 14/11/1899 o 10:00,
Świadkowie: Jan Bukowski 70, Wincenty Marcinkowski 38, chłopi zam. w Łysakowie,
Młody: Jan Krzysztofik, kawaler, lat 24, ur. i zam. w Łysakowie, syn Walentego i Marianny zd. Jantas/Antas,
Młoda: Marianna Fiuk, lat 17, ur. i zam. przy rodzicach w Łysakowie, córka Andrzeja i Marianny zd. Bukowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie AU 68/1913 - Jędrzejów, jeżeli pojawia się tam nazwisko Krzysztofik,
serdecznie dziękuję,
Kasia

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,497162,11
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

AU68
Jędrzejów 25I / 7II 1913 o 11 rano
Ojciec Michał Krzysztofik 50l. włościanin z Łysakowa
Świadkowie Wincenty Walczyński i Piotr Więckowski obaj po 60l. włościanie w Łysakowie
Urodzona w Łysakowie 23I / 5II tego roku o 7 wieczorem ze ślubnej jego żony Heleny z d.Koniusz 36l.
Imię Anna
Chrzestni Józef Pańtak Marianna Gielżecka
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie AM 18/1889 - Wawrzyniec Weroński (Antoni i Anna Naglowska?) i Tekla Stępniowska (Felix i Katarzyna Leśkiewicz) - Ostrowiec,
serdecznie dziękuję,
Kasia

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,413272,53
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Ostrowiec 24/11/1889 o 20:00,
Świadkowie: Jacek Adamski 73 szewc, Walenty Cichociński 52 rolnik, zam. w Ostrowcu,
Młody: Wawrzyniec Weroński, kawaler, lat 25, syn zmarłych Antoniego i Anny zd. Naglarska, ur. i zam. w Ostrowcu,
Młoda: Tekla Stępniewska, panna, lat 19, córka Feliksa i Katarzyny zd. Leśkiewicz, ur. i zam. przy rodzicach w Ostrowcu.

Jest tam jeszcze mowa o "drugim stopniu pokrewieństwa" i zgodzie na ślub od "kościoła".
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie AM 64/1899 - Jan Weroński (Marianna z Grzybowskich Werońska) i Paulina Stępniewska (Feliks i Katarzyna Leśkiewicz) - Ostrowiec św.,
serdecznie dziękuję,
Kasia

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,413283,12
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Ostrowiec 22/10/1899 o 18:00,
Świadkowie: Stanisław Kwiatkowski 40 rolnik, Andrzej Mrozowski 40 rolnik, zam. w Ostrowcu,
Młody: Jan Weroński, kawaler, lat 24, syn Marianny Werońskiej zd. Grzybowska, ur. i zam. w Ostrowcu,
Młoda: Paulina Stępniewska, panna, lat 24, córka Feliksa i katarzyny zd. Leśkiewicz, ur. i zam. w Ostrowcu.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie AM 16/1903 - Jakub Lezun i Lubow Domendecka - Witków,
serdecznie dziękuję,
Kasia

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 243f651595
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Witków 09/11/1903 o 12:00,
Świadkowie: Tomasz Karłow Zieliński 43, Onufry Teodorow Bojko 63, chłopi ze wsi Witków,
Młody: Jakub Lezun, chłop ze wsi Małków, lat 20, kawaler, wiary prawosławnej, syn Romana i Anny zd. Hawryluk,
Młoda: Lubow Domendecka, chłopka ze wsi Witków, panna, lat 16, wiary prawosławnej, córka Józefa i Darii zd. Kamińska małż. Domendeckich.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie AM 38/1894 - Michał Leśniak (syn Wojciecha i Elżbiety Domagalskiej) i Franciszka Siuś-Kwiecień (córka Kacpra i Marianny Osmęda, wdowa po Wincentym) - Wojciechowice,
serdecznie dziękuję,
Kasia

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 682&zoom=1
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Mikułowice 27/11/1894 o 10:00,
Świadkowie: Stanisław Piątek 40, Józef Lis 36, rolnicy ze Stoduł,
Młody: Michał Leśniak, wdowiec po Elżbiecie zd. Patra zmarłej w Jankowicach, młynarz, syn zmarłych Wojciecha i Elżbiety zd. Domagalska, ur. w Kobylanach, zam. w Jankowicach w par. Przybysławice, lat 58,
Młoda: Franciszka Kwiecień, wdowa po Wincentym Kwietniu zmarłym w Stodołach 27/04/1888, córka zmarłych Kacpra Siusia u Marianny zd. Osmęda, ur. w Wojciechowicach, zam. w Stodołach, lat 55.

Zapowiedzi w parafiach tutejszej i przybysławickiej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

A czy mogę prosić jeszcze o AM 7/1885 - Stanisław Kwieciński (Wincenty, Franciszka Sus) i Karolina Wychowaniak (Jan, Waleria Kołaczkowska) - Wojciechowice,
Serdecznie dziękuję,
Kasia

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =05-08.jpg
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Mikułowice 11/02/1885 o 11:00,
Świadkowie: Jan Pazderski 50 młynarz z Ożarowa, Mikołaj Wasileski 46 kolonista z Kunic, obaj mieszczanie,
Młody: Stanisław Kwieciński, kawaler, lat 24, syn Wincentego i Franciszki zd. Sus małż. Kwiecińskich, ur. w Kopcu w par. Mydłów, zam. w Borii w par. Bałtów,
Młoda: Karolina Wychowaniak, panna, lat 22, córka Jana i Walerii zd. Kołaczkowska małż. Wychowaniaków, zam. w Kunicach.

Oboje mieszczanie

Zapowiedzi w parafiach bałtowskiej i mikułowickiej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 630
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
czy mogę prosić o przetłumaczenie AM 28/1881 - Józef Lis (Mateusz, Tekla Michalska) i Marcjanna Kwiecień (Wincenty, Franciszka Sus) - Wojciechowice,
serdecznie dziękuję,
Kasia

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =27-30.jpg
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”