Strona 50 z 230

: ndz 27 mar 2016, 22:59
autor: majkuss
Ja bym odczytał tak jak Marzanna, ale z dwoma wyjątkami:
... w Trzebuniu zamieszkałym urodzonym w Piaskowie...
... a Panną Katarzyną córką...

: pn 28 mar 2016, 07:57
autor: Marcin.Rybicki
Jaka to jest parafia i który rok?

: pn 28 mar 2016, 10:18
autor: marzanna62
Marcin.Rybicki pisze:Jaka to jest parafia i który rok?
To tłumaczenie to odpowiedz na post Łukasza_K na zdjęciu do tłumaczenia tylko fragment aktu bez roku i parafii.

: pn 28 mar 2016, 11:07
autor: Marcin.Rybicki
Czasem łatwiej jest odcyfrować nazwy miejscowości jeśli wiadomo jaka parafia i który rok.

Rozczytanie nazwiska - język polski

: pn 28 mar 2016, 23:21
autor: olgaprzyjemska
Dzień dobry,
Zamieszczam pytanie tutaj ponieważ nie ma oddzielnego tematu dla naszego języka ;) Nie mogę rozczytać nazwiska z aktu ślubu z 1859r. Szukam wszystkiego na temat nazwiska OLKIEWICZ, czy w pierwszej linijne tego tekstu mogłoby być to nazwisko? FRANCISZKA OLKIEWICZ? Kilka linijek niżej pojawia się to nazwisko ponownie.

print screen fragmentu: http://www.fotosik.pl/zdjecie/440353751217b414

Gdyby ktoś chciał pomóc załączam link skan 16, akt 6
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big

Rozczytanie nazwiska - język polski

: pn 28 mar 2016, 23:41
autor: Kasprzyk_Anna
Ja bym to odczytała, jako Dutkiewicz

Anka

Rozczytanie nazwiska - język polski

: pn 28 mar 2016, 23:44
autor: olgaprzyjemska
dziękuję bardzo za odpowiedź, myślę, że ma masz rację :) szukam dalej.

Re: Rozczytanie nazwiska - język polski

: wt 29 mar 2016, 00:09
autor: Aga_Brz
Kasprzyk_Anna pisze:Ja bym to odczytała, jako Dutkiewicz

Anka
Raczej Antkiewicz, co nie zmienia faktu, że nie to szukane... :roll:

: wt 29 mar 2016, 02:29
autor: Alicja13szuka
Myślę ,że to wygląda na Butkiewicza :D

: wt 29 mar 2016, 09:05
autor: olgaprzyjemska
Ok, nie musicie już tracić czasu na to ;) na pewno nie olkiewicz.

: wt 29 mar 2016, 11:02
autor: Skiba_A
Witam,
wielka prośba o pomoc w odczytaniu "wykropkowanych" słów i dwóch w nawiasach.
link do aktu 196 Andrzej Modro: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 231&y=1899
Moje tłumaczenie:
Działo się w Warszawie dnia 1. Sierpnia 1850 roku o godzinie trzeciej z południa stawili się Julian Modro krześlarz lat dwadzieścia siedm i Wilhelm Modro wyrobnik lat trzydzieści sobie liczący obadwaj w Warszawie pierwszy pod numerem 1465 drugi pod numerem 758 zamieszkali i oznajmili, że dnia dzisiejszego o godzinie w pół do trzeciej z rana umarł w Warszawie pod numerem 1465 przy ulicy ............... Andrzej Modro syn (średni?) sukiennika Andrzeja i Maryi z Hermannów zmarłych małżonków Modro urodzony ............. lat siedemdziesiąt trzy mający – zostawił po sobie trzech synów i córkę to jest wyżej wymienionych i Karola w Wojsku Carsko-Rosyjskim będącego oraz Amalię (Grandtke?). Po przekonaniu się naocznie o zejściu Andrzeja Modro akt ten stawiającym pisać nieumiejącym przeczytanym został.

pozdrawiam, Agnieszka

: wt 29 mar 2016, 11:13
autor: Maślanek_Joanna
przy ulicy Śliskiej; średni; urodzony we wsi ?Sikolanke? w ??? - ta wieś to trudno zgadnąć - widać, że piszący różnie wielkie "S" zapisywał - może być S może J... a to dalej po "w" to już nie wiem... :(
Amelia - obstawiałabym Prandtke, ale się nie upieram
Pozdrawiam
Joanna

: wt 29 mar 2016, 11:29
autor: Kublik_Anna
Prandtke bez wątpienia. Amalia.
we wsi Scholanke w Prusiech.

: wt 29 mar 2016, 11:32
autor: Marcin.Rybicki
Schonlanke-Trzcianka w Prusach. Nazwisko Prandtke. Zawsze jest problem z prawidłowym zapisem nazw miejscowości "zachodnich" Proszę wpisać nazwisko Modro w Geneszukaczu, są śłuby, w których nazwa Trzcianki po niemiecku jest poprawnie napisana.

: wt 29 mar 2016, 12:27
autor: Skiba_A
dziekuję za pomoc :)