par. Góra, Kleczew, Praga ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Szczepański_Edmund

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: czw 25 lis 2010, 11:02

Akt ur. i ślubu

Post autor: Szczepański_Edmund »

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktów ur. i ślubu w poniższych linków:
https://images91.fotosik.pl/713/0225588fb7b5c27bmed.jpg
https://images90.fotosik.pl/713/31ce4fd2404a120bmed.jpg

W akcie nr. 566 nie potrafię odczytać zawodu Wincentego Wołczyka,
natomiast w akcie nr. 17 nie mogę odczytać zawodu Wincentego Idzikowskiego i Andrea Tandorowskiego oraz nazwiska panieńskiego Wandy.

Serdecznie dziękuję za pomoc.

Edmund Szczepański
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Akt ur. i ślubu

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Wstaw linki do lepszych kopii / większych plików
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt ur. i ślubu

Post autor: Marek70 »

Edmundzie,

Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

566 - kościelny,
17 -Wincenty stolarz, Andrzej ślusarz, Wanda domo Kolko.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”