par. Łódź, Parzęczew, Rusiec, Siedlec, Złoczew ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

16. Krężelewice
1. Siedlec 2/14.XI.1898 o 1-ej po poł.
2. Stanisław Kikosicki 30 lat i Stanisław Zieliński 48 lat, obaj służący z Daszyny
3. WŁADYSŁAW KWIATKOWSKI, kawaler, urodzony w Goszczynnie w tutejszej parafii, s. Jana i Franciszki ze Stepczyńskich małż. Kwiatkowskich służących, żołnierz zwolniony ze służby bezterminowo, 25 lat mający, zamieszkały przy rodzicach w Daszynie parafia mazewska
4. MAŁGORZATA ANDRYSIAK, panna, urodzona w Szamowie parafia witońska, c. Jana i Justyny z Pawłowskich małż. Andrysiaków włościan, 28 lat mająca, służąca w Krężelewicach w tutejszej parafii
5. trzy zapowiedzi w tutejszym i mazewskim kościele parafialnym
6. umowy nie zawarli

Pozdrawiam,
Monika
Rafal_PL

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 210
Rejestracja: czw 23 maja 2013, 21:16
Lokalizacja: Wielka Brytania

Akt małż - parafia Lututów

Post autor: Rafal_PL »

Witam serdecznie,

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu najważniejszych informacji (daty, imiona, rodzice, wiek, itp) następujących akt:

Akt. 61, Lututów, 1903 rok, Roman Józef Tyszkiewicz
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,82628,111

Akt. 62, Lututów, 1903 rok, Jan Ignacy Tyszkiewicz
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,82628,112

Z góry bardzo dziękuję :)

Pozdrawiam,
Rafał
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

61.
Data 8/21.X.1903
Roman Józef Tyszkiewicz 23 lata, s. zmarłego Antoniego i Teofili z Bartnickich
Petronel Stefano(w)ska, 17 lat, c. Mateusza i Józefy z Golców

62.
data 5/18.XI.1903
Jan Ignacy Tyszkiewicz, 28 lat, s. zmarłego Antoniego i Teofili z Bartnickich
Waleria Grzywa, 24 lata, c. Mateusza i zmarłej Franciszki z Kosso(w)skich

Pozdrawiam,
Monika
Rafal_PL

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 210
Rejestracja: czw 23 maja 2013, 21:16
Lokalizacja: Wielka Brytania

Prośba o przetłumaczanie aktu małżeństwa - 1912 rok

Post autor: Rafal_PL »

Witam serdecznie,

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu:

1. Aktu Małżeństwa: Jan Kwiatkowski i Zofia Karasińska
Parafia Topola Królewska
Akt Nr. 11
1912 rok
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,107441,6

Z góry bardzo dziękuję :)

Pozdrawiam,
Rafał
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczanie aktu małżeństwa - 1912 rok

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

11. Upale
1. Topola Królewska 22.IV./5.V.1912 o 5-ej po poł.
2. Stanisław Olejniczak, szewc? z Topoli Szlacheckiej i Feliks Moruzgała, rolnik z Upala
3. JAN KWIATKOWSKI, 60 lat mający, wdowiec po Franciszce zmarłej w Siedlewie parafia Siedlec (zapisano błędnie Siedlce) 2/15.VII.1911, urodzony w Oraczewie parafia Witonia, rolnik zamieszkały w Siedlewie parafia Siedlec, s. zmarłych Mateusza i Magdaleny małż. Kwiatkowskich
4. ZOFIA KARASIŃSKA, panna, 26 lat mająca, urodzona i zamieszkała w Upalu przy matce, c. zmarłego Józefa i żyjącej Marianny z Maruzgałów
5. trzy zapowiedzi w tutejszym i siedleckim kościele parafialnym
6. zawarto umowę przedślubną w Łęczycy u notariusza Fabicha 10/23.IV.br

Pozdrawiam,
Monika
Rafal_PL

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 210
Rejestracja: czw 23 maja 2013, 21:16
Lokalizacja: Wielka Brytania

Prośba o przetłumaczenie - Akt Zgonu, 1904 rok, Łęczyca

Post autor: Rafal_PL »

Witam serdecznie,

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu:

Aktu Zgonu: Mateusz Kwiatkowski
Parafia Łęczyca
Akt Nr. 158
1904 rok
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2131&y=950

Z góry bardzo dziękuję :)

Pozdrawiam,
Rafał
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie - Akt Zgonu, 1904 rok, Łęczyca

Post autor: MonikaMaru »

158. Łęczyca
1. Łęczyca 11/22.VIII.1904 o 9-ej rano
2. zgłoszenie od lekarza łęczyckiego szpitala św. Mikołaja
3. 9/22.VIII.br o 8-ej rano zmarł MATEUSZ KWIATKOWSKI, skierowany na leczenie szpitalne wdowiec, ubogi, stały mieszkaniec Łęczycy, 77 lat mający.

Pozdrawiam,
Monika
Rafal_PL

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 210
Rejestracja: czw 23 maja 2013, 21:16
Lokalizacja: Wielka Brytania

Prośba o tłumaczenie - akt małżeństwa - 1875 rok

Post autor: Rafal_PL »

Witam serdecznie,

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu akt małżeństwa:

Andrzej Gajewski i Elżbieta Krawczyk
1875 rok, parafia: Rusiec

Akt nr: 15
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1190&y=94

Wesołych Świąt!

Pozdrawiam,
Rafał
Awatar użytkownika
gosiagosia2

Sympatyk
Ekspert
Posty: 354
Rejestracja: sob 06 kwie 2013, 15:14
Lokalizacja: Gdańsk

Prośba o tłumaczenie - akt małżeństwa - 1875 rok

Post autor: gosiagosia2 »

Witaj,
Akt 15 Kuźnica
Działo się: Rusiec 8.11.1875
świadkowie: Łukasz Urbański, 70 lat i Piotr Łuczak, 60 lat mający , obaj chłopi z Kuźnicy
Pan młody: Andrzej Gajewski, kawaler, żołnierz, lat 27, zamieszkały w Kuźnicy, urodzony w Sulmierzycach, syn zmarłego Błażeja i Marcjanny z domu Drzazga małż. Gajewskich
Panna młoda: Elżbieta Krawczyk , panna, lat, 18, zamieszkała przy rodzicach w Kuźnicy i tam urodzona, córka Jana i Marianny z domu Urbańska małż. Krawczyk rolników z Kuźnicy
trzy zapowiedzi w tutejszej parafii
Ustne pozwolenie rodziców panny
umowy przedślubnej nie zawarli

Pozdrawiam, Gosia
Sarbiewscy (Szemplino Czarne, Zembrzus)
Rudowscy (Wichrowiec, Labiau)
Ćwikła vel Ćwiklińscy (Paterek)
Kaźmierczak vel Kaźmierscy (Rgielsko)
Rafal_PL

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 210
Rejestracja: czw 23 maja 2013, 21:16
Lokalizacja: Wielka Brytania

Post autor: Rafal_PL »

Bardzo dziękuję za pomoc :)

Pozdrawiam,
Rafał
Rafal_PL

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 210
Rejestracja: czw 23 maja 2013, 21:16
Lokalizacja: Wielka Brytania

Prośba o tłumaczenie - parafia Rusiec

Post autor: Rafal_PL »

Witam serdecznie,

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu:

Akt zgonu: Marianna Pluta (zd. Musiał)
1876 rok, parafia: Rusiec

Akt nr: 8
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 044&y=1003


Akt zgonu: Marianna Urbańska
1888 rok, parafia: Rusiec

Akt nr: 2
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 307&y=1592

Pozdrawiam,
Rafał
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie - parafia Rusiec

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

8. Kuźnica
1. Rusiec 18.II.1876 o 11-ej rano
2. Balcer Wlazłowski, 48 lat i Kazimierz Cywiński, 40 lat mający, włościanie z Kużnicy
3. 16.II.br o 10-ej rano zmarła w Kuźnicy MARCJANNA PLUTA, wdowa, wyrobnica, zamieszkała w Kuźnicy, 66 lat mająca, c. zmarłych Franciszka i Marianny z Musiałów małż. Musiałów.

2. Rusiec
1. Rusiec 30.XCII.1887/11.I.1888 o 9-ej rano
2. Florian Wilus, 60 lat i Wincenty Cieniski, 50 lat mający, rolnicy z Ruśca
3. 28.XII.ub.r./9.I.br o 7-ej rano zmarła MARCJANNA URBAŃSKA, 85 lat mająca, żona rolnika, zamieszkała w Ruścu, urodzona w Sinkowicach, c. niepamiętnych rodziców, pozostawiła owdowiałego męża Jana Urbańskiego.

Pozdrawiam,
Monika
ester88
Posty: 1
Rejestracja: sob 13 lut 2016, 14:33

Prośba o tłumaczenie - parafia Rusiec

Post autor: ester88 »

Rafał proszę o kontakt w sprawie rodziny Nowakowskich z Dzierznicy p. Średzki wiem, że masz informacje które mogą mi pomóc.

pozdrawiam Arek Nowakowski
ndf.nowakowski@gmail.com
Rafal_PL

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 210
Rejestracja: czw 23 maja 2013, 21:16
Lokalizacja: Wielka Brytania

Post autor: Rafal_PL »

Bardzo dziękuję za tłumaczenie Moniko

Pozdrawiam,
Rafał
Rafal_PL

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 210
Rejestracja: czw 23 maja 2013, 21:16
Lokalizacja: Wielka Brytania

Prośba o przetłumaczenie - akt zgonu (1877r)

Post autor: Rafal_PL »

Witam serdecznie,

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu:

Akt zgonu: Marianna Krupińska
1877 rok, parafia: Szadek

Akt nr: 4
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 458&y=1360


Pozdrawiam,
Rafał
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”