Drwalew-Goszczyn-Kamienica-Worów-Warszawa-Lewiczyn

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Wiciu

Sympatyk
Posty: 527
Rejestracja: śr 29 kwie 2009, 22:07

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: Wiciu »

Witam,

bardzo proszę o pomoc i przetłumaczenie poniższego aktu zgonu (akt nr 58, Rozalia Witczak).

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... f2336.html

bardzo dziękuję

pozdrawiam

Paweł Witczak
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Nr 58. Bikówek

Działo się w Worowie 12/25 sierpnia 1903 roku o godzinie 9-tej wieczorem. Zgłosili się Józef Stelmaszyński i Mateusz Maliszewski obaj gospodarze pełnoletni zamieszkali we wsi Bikówek i oświadczyli, że 12/25 sierpnia bieżącego roku o godzinie 3-ciej po południu we wsi Bikówek zmarła Rozalija Witczak wdowa 78-letnia córka nieznanych rodziców, zamieszkująca przy córce we wsi Bikówek. Po osobistym potwierdzeniu faktu zgonu Rozalii Witczak, akt niniejszy obecnym niepiśmiennym został odczytany, następnie przez Nas tylko podpisany.

Podpis:/-/ Ks Antoni Wąs(?) Proboszcz Worowski, Zachowujący Akta Stanu Cywilnego
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Wiciu

Sympatyk
Posty: 527
Rejestracja: śr 29 kwie 2009, 22:07

prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z ros

Post autor: Wiciu »

Witam,

bardzo proszę o pomoc i przetłumaczenie z języka ros aktu zgonu nr 10

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... e930e.html

dziękuję

pozdrawiam

Paweł Witczak
adelajda2x

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: ndz 27 sty 2008, 19:14
Lokalizacja: Szczecin

prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z ros

Post autor: adelajda2x »

Pozwolę sobie na podanie najważniejszych informacji z aktu małżeństwa (regułka wszędzie ta sama: : "wydarzyło się" ...itd )
Kolonia Głuchów dnia 27.10.1878r. godz. 14:00
świadkowie: Mateusz Stelmasiński l. 50 i Andrzej Bylica l. 40, obaj z Koloni Głuchów
pan młody: Marcin Wojtalak (?), kawaler, dozorca z Głuchowa, urodzony w Zalesiu, syn Józefa i Marianny (nie podano nazwiska panieńskiego matki), lat 22 skończone
panna młoda: Józefa Guzik, panna, urodzona w Wólce Turowskiej, zamieszkała w Koloni Głuchów przy rodzicach, córka Stanisława i Antoniny (nazwiska panieńskiego matki nie podano), lat 18 ukończone
Zapowiedzi trzy w tutejszej parafii w dniach: 17.09/29.09; 24.09/06.10 i 01.10/13.10 tego roku
Obrzędu zaślubin dokonał ks. Antoni Wiejno (?) Nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni
Pozdrawiam
robert01
Posty: 3
Rejestracja: ndz 04 maja 2008, 18:43
Kontakt:

prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z ros

Post autor: robert01 »

czy ja również mogę poprosic o pomoc w przetłumaczeniu z języka rosyjskiego Aktów urodzenia z Terespola.

https://picasaweb.google.com/1154999962 ... 4/20110819#

Dziękuję i pozdrawiam
Robert Trochimiuk
Wiciu

Sympatyk
Posty: 527
Rejestracja: śr 29 kwie 2009, 22:07

prośba o przetłumaczenie aktów małżeństwa

Post autor: Wiciu »

Witam,

bardzo proszę o pomoc i przetłumaczenie 2 aktów małżeństwa:

nr 7:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... e8367.html

nr 12:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 004d7.html

bardzo dziękuję

pozdrawiam

Paweł Witczak
adelajda2x

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: ndz 27 sty 2008, 19:14
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: adelajda2x »

akt małżeństwa nr 7
Wydarzyło się w Worowie 01/13.05.1824r. o godz. 17:00. Ogłaszamy, że w obecności świadków Józefa Maleszewskiego l. 40 i Franciszka Szydłowskiego l.50, obydwaj gospodarze z Zalesia, zawarte zostało tego czasu religijne małżeństwo miedzy Józefem Stankiewiczem, kawalerem, żołnierzem rezerwy, urodzonym i zamieszkałym w Zarębach parafii Ojrzanów, robotnikiem, synem nieżyjącego Walentego i żyjącej Konstancji urodzonej Marszałek, małżonków Stankiewiczów, lat 27 i Anielą Witczak, panną, urodzoną i zamieszkałą przy rodzicach w Zalesiu, córką Jakuba i Jadwigi urodzonej Gwardys, małżonków Witczaków, lat 18 ukończone. Zawarcie małżeństwa poprzedziły 3 zapowiedzi ogłoszone w tutejszej i ojrzanowskiej parafii w dniach: 9/22.04; 16/29.04 i 24.04/06.05 tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli między sobą umowy przedślubnej. Zezwolenie na zawarcie małżeństwa panny młodej wyrazili ustnie jej rodzice. Akt ten niepiśmiennym nowożeńcom i świadkom przeczytał i sam podpisał ks. Antoni Wojno

akt małżeństwa nr 12 (już w skrócie)
Worów dnia 24.09/05.10.1879 godz. 14:00
świadkowie: Piotr Olbrycht z Lesznowoli lat 50 i Piotr Witczak z Zalesia lat 50, obaj chrześcijanie
PAN MŁODY: WACŁAW WOJDA, kawaler, urodzony we wsi Dęby, syn Józefa i Małgorzaty (nazwiska panieńskiego matki nie podano), małżonków Wojda, lat 33, zamieszkały w osadzie Sucha parafia Białobrzegi
PANNA MŁODA: ANNA WITCZAK, panna, urodzona wieś Bikówek, córka Stanisława i Marianny (nie podano nazwiska panieńskiego) małżonków Witczak, lat 22, zamieszkała przy rodzicach w Zalesiu.
Zapowiedzi w dniach: 02.09/14.09; 09.09/21.09 i 16.09/28.09 w parafii tutejszej i białobrzeskiej. Małżonkowie nie zawarli umowy przedślubnej. Nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni. Akt sporządzony, odczytany i podpisany przez ks. Antoniego Wojno

Pozdrawiam
adelajda2x

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: ndz 27 sty 2008, 19:14
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: adelajda2x »

Witam, te akta z Terespola :) pismo dla grafologa :)
Wypisze najważniejsze informacje:
Terespol 13/26.10.1907 godz. 10
Stawiający się Grzegorz (?) Trochimuk (Trochimiuk) gospodarz z Łobaczewa, lat 40, w obecności Tadeusza Trochimiuka l. 43 i Prokopa Siemczuka lat 50, obaj gospodarze z Łobaczewa
akt nr 327 - dziecko płci męskiej urodzone we wsi Łobaczew dnia 6/19.6.1902r. syn Grzegorza i Eufrozyny urodzonej Wójtowicz lat 30, małżonków Trochimiuk, dziecku nadano imię GERWAZY
akt nr 326 - dziecko płci żeńskiej urodzone we wsi Łobaczew dnia 18.02/01.03.1898r. córka Grzegorza i Eufrozyny urodzonej Wójtowicz lat 30, małżonków Trochimiuk, dziecku nadano imię BALBINA.
Pozdrawiam
adelajda2x

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: ndz 27 sty 2008, 19:14
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: adelajda2x »

Uzupełnienie - Rodzicami chrzestnymi obojga dzieci byli: Konstanty (?) Trochimiuk i Prakseda Trochimiuk
robert01
Posty: 3
Rejestracja: ndz 04 maja 2008, 18:43
Kontakt:

Post autor: robert01 »

Dziękuję Adelajdo za tak szybką pomoc.Widac "skrybie" się spieszyło że miał takie pismo :D
Inne akty z tej parafi miałem w języku polskim było łatwiej.Uadło mi się dojśc do 1800r.

Pozdrawiam
Robert
Wiciu

Sympatyk
Posty: 527
Rejestracja: śr 29 kwie 2009, 22:07

prośba o przetłumaczenie akt z języka rosyjskiego

Post autor: Wiciu »

Witam,

bardzo proszę o pomoc i przetłumaczenie poniższych aktów:

akt nr 78
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... b22a2.html

akt nr 28
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... a0adf.html

akt nr 6
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 197fa.html

baaardzo dziękuję

pozdrawiam

Paweł Witczak
adelajda2x

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: ndz 27 sty 2008, 19:14
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: adelajda2x »

Akt urodzenia nr 78 Głuchów

Wydarzyło się w Worowie dnia 20.10/03.11.1877r. o godz. 13.00.
Stawił się Michał Jarosiński, gospodarz z Głuchowa lat 35, w obecności Łukasza Sankowskiego lat 50 i Mateusza Stelmasińskiego lat 50, obaj gospodarze z Głuchowa, okazał niemowlę płci żeńskiej i oświadczył, że urodziło się w Głuchowie dnia 15.10/27.10 tego roku o godzinie 18.00 z prawowitej jego żony Józefy urodzonej Kaczyńskiej lat 30.Niemowlęciu temu na chrzcie świętym dokonanym tego dnia nadano imię Katarzyna, a rodzicami chrzestnymi byli Kazimierz Niwiński i Łucja Gorna. Akt ten stawiającym i świadkom odczytałem i nami podpisałem.
Stawiający i świadkowie niepiśmienni. Ks. Antoni Wojno

Akt urodzenia nr 28 Wola Worowska

Wydarzyło się w Worowie dnia 06.03/18.03.1904r. o godz. 14.00.
Stawił się Franciszek Witczak, służący z Woli Worowskiej lat 36 mający w obecności Józefa Zegarskiego lat 48 i Filipa Wojciechowskiego lat 21, obaj służący w Woli Worowskiej, okazał niemowlę płci męskiej i oświadczył, że urodziło się w Woli Worowskiej dnia 05.03/17.03 tego roku o godzinie 18.00 z prawowitej jego żony Marianny urodzonej Byszewska lat 24.Niemowlęciu temu na chrzcie świętym dokonanym tego dnia nadano imię Józef, a rodzicami chrzestnymi byli Józef Bystrzejewski i Teresa Kaniewska. Akt ten stawiającym i świadkom odczytałem i nami podpisałem.
Stawiający i świadkowie niepiśmienni. Ks. Antoni Wojno
adelajda2x

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: ndz 27 sty 2008, 19:14
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: adelajda2x »

Akt małżeństwa nr 6 Zalesie

Wydarzyło się w Worowie dnia 24.08/05.09.1882r. o godz. 14.00
Ogłaszam, że w obecności świadków: Michała Opolskiego lat 50 i Jakuba Witczaka lat 40, obaj chrześcijanie z Zalesia, zawarte zostało religijne małżeństwo między Janem Witek, kawalerem, robotnikiem , urodzonym i zamieszkałym w Kruszew parafii (?), synem Piotra i Józefy małżonków Witków, lat 24 skończone, a Anielą Witczak, panną, urodzoną i zamieszkałą w Zalesiu, córką zmarłego Piotra i żyjącej Franciszki małżonków Witczaków, lat 19 skończone.
Zawarcie małżeństwa poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszej i (?) parafii w dniach: 10/22.08; 17/29.08 i 24.08/05.09 tego roku.
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli między sobą umowy przedślubnej. Akt ten nowożeńcom i świadkom odczytaliśmy i nami podpisaliśmy. Nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni. Ks. Antoni Wojno

nazwisk panieńskich matek nie podano

Pozdrawiam
kooiki

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 36
Rejestracja: wt 25 maja 2010, 22:41

Post autor: kooiki »

uprzejmie prosze o przetlumaczenie powyzszych aktow - nazwisko Marczynski z Dalikowa. Z gory uprzejmnie dziekuje i pozdrawiam Grazyna Janasek


http://cbradio.sos.pl/zd/jan_marczynski.jpg
http://cbradio.sos.pl/zd/andrzej_marczynski.jpg
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a2e ... 58633.html
adelajda2x

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: ndz 27 sty 2008, 19:14
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: adelajda2x »

skan 1

Wydarzyło się we wsi Dalików dnia 09/21.05.1885r. o godz. 10.00.
Stawił się Jan Marczyński, kolonista ze wsi Dąbrówka Górna, lat 30 w obecności Walentego Pawłowskiego, kolonisty ze wsi Kolonia Złotnicka lat 40 i Tomasza Fałasiewicza, kolonisty ze wsi Dąbrówka Górna lat 26 i okazał nam niemowlę płci męskiej i oświadczył, że urodziło się we wsi Dąbrówka Górna dnia wczorajszego tego roku o godzinie 7 rano z prawowitej jego małżonki Marianny urodzonej Stobieckiej lat 20 mającej. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym dokonanym tego czasu nadano imię JAN, a rodzicami chrzestnymi byli: Walenty Pawłowski i Marianna Marczyńska. Akt ten stawającemu i chrzestnym niepiśmiennym odczytaliśmy i nami tylko podpisalismy. Ks. Wojtowicz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”