OK M Szczepan Jasieniecki i Józefa Kamińska 9/1886 Trąbin

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13801
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Re: Akt ślubu Leonard Gurny + Wanda Klejszmit, Płonne akt1/1

Post autor: Marek70 »

dtmsz pisze:Witam, zwracam się z prośbą o tłumaczenie z języka rosyjskiego, aktu małżeństa Leonarda Gurnego (syn Michała i Katarzyny Jarzębowskiej) i Wandy Klejszmit (córka Hermana i Marianny Matelskiej). Ślub w parafi Płonne ant nr 1 rok 1870. Zależy mi na wszytskich możliwych szczegółach odnośnie panny młodej i jej rodziców.

https://zapodaj.net/images/75deb8a01c3df.jpg

Z góry dziękuję za pomoc
Płonne 23/01/1870 o 13:00,
Świadkowie: Herman Kleinszmidt (Kleinschmidt) lat 44 fabrykant w Tomkowie, Józef Czachowski organista w Osieku lat 53,
Młody: Leonard Gurny, kawaler, lat 31, ur. w Przywitowie, syn Michała i Katarzyny zd. Jarzębowska, zam. w Rokitnicy,
Młoda: Wanda Klejszmidt, panna, lat 18, córka Hermana i Marianny zd. Matalska, ur. i zam. przy rodzicach w Tomkowie.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
dtmsz

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: pt 02 sty 2015, 21:56

OK Akr Urodzenia Franciszek Borowicki, Raciążek 54/1889

Post autor: dtmsz »

Zwracam sie z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Borowickiego, parafia Raciążek nr 54/1889, Rodzice Wojciech Borowicki i Wiktoria Stępkowska
Będę wdzięczna za wszelkie informacje
https://zapodaj.net/images/ccb7620e49e87.jpg

Z góry dziękuję za pomoc
Ostatnio zmieniony pn 17 sie 2020, 11:08 przez dtmsz, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Dorota
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Akr Urodzenia Franciszek Borowicki, Raciążek 54/1889

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 54
Działo się w osadzie Raciążek 10/22.04.1889 roku o godz. 5 po południu. Stawił się: Wojciech Borowicki, 32 lata, robotnik, zamieszkały w Aleksandrówce, w obecności: Józefa Tomaszewskiego 50 lat i Franciszka Przybylak 53 lata mających, robotników zamieszkałych w Aleksandrówce i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że ono urodziło się w Aleksandrówce 07/19.04 tego roku o godz. 10 wieczorem, od ślubnej jego zony Wiktorii urodzonej Stempkowska, 25 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj przez księdza Tomasza Swinarskiego, wikarego parafii Raciążek, dano imię: Franciszek, a chrzestnymi jego byli: Franciszek Przybylak i Józefa Jarlinska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym odczytany, przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
dtmsz

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: pt 02 sty 2015, 21:56

OK akt ur. Feliksa Sitkowskiego, Radziki Duże 58/1901

Post autor: dtmsz »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu urodzenia Fekliksa Sitkowskiego urodzonego w Radzikach Dużych, akt nr 58/1901. Rodzice: Ignacy Sitkowski i Zofia Trojanowska.
Najbardziej zależy mi na szczegółach dotyczących rodziców: wiek, pochodzenie, zawód.
https://zapodaj.net/images/1bb079e3e3e63.jpg
Ostatnio zmieniony wt 18 sie 2020, 10:48 przez dtmsz, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Dorota
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

akr ur. Feliksa Sitkowskiego, Radziki Duże 58/1901

Post autor: KrystynaZadworna »

Z pożądanych informacji jest tylko wiek, ojciec 42 lata, matka 36 lat.

Pozdrawiam.
Krystyna
dtmsz

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: pt 02 sty 2015, 21:56

Akt M Roman Sitkowski i Marianna Kamińska, Radomin 3/1911

Post autor: dtmsz »

Witam, zwracam się z uprzejmą prośbą przetłumaczenia aktu małżeństwa Romana Sitkowskiego i Marianny Kamińskiej, Akt nr 3, Radomin 1911r.
Zależy mi na danych pana młodego (zawód, wiek i miejsce urodzenia) i jego rodziców.
https://zapodaj.net/images/6be20e883558a.jpg
Pozdrawiam,
Dorota
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Akt M Roman Sitkowski i Marianna Kamińska, Radomin 3/1911

Post autor: KrystynaZadworna »

Kawaler, 19 lat, syn Ignacego i Zofii zd. Trojanowska robotników, urodzony i zamieszkały Radomin.

Pozdrawiam.
Krystyna
dtmsz

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: pt 02 sty 2015, 21:56

Akt M Ignacy Sikowski + Zofia Trojanowska Radomin 7/1883

Post autor: dtmsz »

Witam, zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu małżeństwa Jgnacego Sitkowskigo i Zofii Trojanowskiej, parafia Radomin akt nr7/1883
Z góry bardzo dziękuję za pomoc, dzięki wcześniejszym Państwa tłumaczeniom udało mi się w ogóle dotrzeć do tego aktu.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ?cat=86951
Pozdrawiam,
Dorota
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Akt M Ignacy Sikowski + Zofia Trojanowska Radomin 7/1883

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 7
Działo się we wsi Radomin 23.10/04.11.1883 roku o godz. 2 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Franciszka Rabażyńskiego 45 lat, chłopa zamieszkałego w Radominie i Wojciecha Kupskiego/Kunskiego? 50 lat, chłopa zamieszkałego w Rętwinach, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
Ignacym Sitkowski – kawalerem, synem zmarłego Jakuba i żyjącej Pauliny urodzonej Gołaszewska, urodzonym w Ryńsku w Prusach, a teraz zamieszkały w Radominie, 24 lata mającym
i Zofią Trojanowską – panną, córką Franciszka i Marianny urodzonej Wiśniewska małżonków Trojanowskich ceglarzy, urodzona w Radominie i tamże u rodziców zamieszkała, 17 lat mająca.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia opublikowane w parafialnym radomińskim kościele, w dniach 09/21.10, 16/28.10 i 23.10/04.11 bieżącego roku. Pozwolenie na zawarcie związku małżeńskiego rodzice narzeczonej udzielili słownie. Nowożeńcy oświadczyli, że oni umowy przedślubnej nie zawarli. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego dokonany przez księdza Antoniego Borkowskiego, proboszcza parafii Radomin. Akt ten po odczytaniu przez nas tylko podpisany, osoby w nim wymienione niepiśmienne.

Pozdrawiam.
Krystyna
dtmsz

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: pt 02 sty 2015, 21:56

Akt M Stanisław Kwiatkowski i Stanisława Rudewicz Działyń

Post autor: dtmsz »

Witam, zwracam się z uprzejmą prośbą tłumaczenia z języka rosyjkiego aktu małżeństwa Stanisława Kawiatkowskiego i Stanisławy Rudewicz, Działyń akt nr 11/1907

https://zapodaj.net/images/3105e160a1391.jpg
Pozdrawiam,
Dorota
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Akt M Stanisław Kwiatkowski i Stanisława Rudewicz Działyń

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 11
Działo się we wsi Działyniu 08/21.04.1907 roku o godz. 5 po południu. Oświadczamy, że w obecności: Franciszka Wilkanowskiego 65 lat i Macieja Rolaka/Roniaka? 35 lat, obaj robotnicy z Działynia, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
Stanisławem Kwiatkowski – kawalerem, 21 lat mającym, synem Józefa i Anny urodzonej Bolewska małżonków Kwiatkowskich młynarzy, urodzonym i zamieszkałym w Poddulskie? przy rodzicach
a Stanisławą Rudewicz – panną, 21 lat mającą, córka Ignacego i Katarzyny urodzonej Górecka małżonków Rudewicz morgowników, urodzoną i zamieszkałą w Przystani przy rodzicach.
Trzy zapowiedzi w parafiach Działyń i Ruże. Umowy przedślubnej nie zawarli.

Pozdrawiam.
Krystyna
dtmsz

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: pt 02 sty 2015, 21:56

Akt M Stanisław Kwiatkowski i Stanisława Rudewicz Działyń

Post autor: dtmsz »

Czy miejscowość pana młodego może wskazywać na okolice miejcowości Dulsk?
Pozdrawiam,
Dorota
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Akt M Stanisław Kwiatkowski i Stanisława Rudewicz Działyń

Post autor: KrystynaZadworna »

W zindeksowanych aktach z parafii Ruże występuje miejscowość Poddulsk, może jej już nie ma lub zmieniono nazwę.

Pozdrawiam.
Krystyna
dtmsz

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: pt 02 sty 2015, 21:56

OK mał. Szczepan Jasieniecki i Józefa Kamińska 9/1886 Trąbi

Post autor: dtmsz »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu ślubu Szczepana Jasienieckiego i Józefy Kamińskiej Trąbin 9/1886
strona 25
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query
Ostatnio zmieniony czw 15 kwie 2021, 18:08 przez dtmsz, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Dorota
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13801
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt mał. Szczepan Jasieniecki i Józefa Kamińska 9/1886 Trąbi

Post autor: Marek70 »

Trąbin 03/10/1886 o 18:00,
Świadkowie: Jan Buczkowski 32, Józef Becmer 50, obaj chłopi ze wsi Dobre,
Młody: Szczepan Jasieniecki, kawaler,lat 23, syn zmarłego Jana i żyjącej Małgorzaty zd. Murawska małż. Jasienieckich, ur. w Lubiankach, zam. we wsi Dobre na służbie,
Młoda: Józefa Kamińska, panna, lat 22, córka zmarłego Ignacego i żyjącej Anny zd. Ma...nowska(?) małż. Kamińskich, ur. w Łukaszewie, zam. we wsi Dobre przy matce.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”