Jakie to imię? j. rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
gregp78_

Sympatyk
Posty: 31
Rejestracja: śr 25 sty 2012, 16:22

Re: Pomoc w odcztaniu imienia syn Sz......... z rosyjskiego

Post autor: gregp78_ »

to by sie zgadzało bardziej :) mial syna i na akcie urodzenia syna widnieje ze mial 58 lat. Zmarl 1890 roku - 78 = 1812 rok.
syn urodzil sie w 1868 roku czyli mialby 56 lat prawie tyle co na akcie urodzenia syna Michała:)

pozdrawiam
Grzegorz
Awatar użytkownika
Jol_Kla

Sympatyk
Legenda
Posty: 440
Rejestracja: pt 09 sty 2009, 15:12

Re: Pomoc w odcztaniu imienia syn Sz......... z rosyjskiego

Post autor: Jol_Kla »

Włodku, oczywiście masz racje :) teraz dopiero odczytałam pierwszy dopisek o wieku :), drugi stanowi dla mnie zagadkę :)
Jola
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Re: Pomoc w odcztaniu imienia syn Sz......... z rosyjskiego

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Grzegorzu:
a to jeśli ważne żeby się zgadzało z innym aktem to tłumacz, że 80
tym gorzej dla faktów, ale cóż robić...ma się zgadzać:)
no chyba, że z ankiety wyjdzie że 143 lata :))))
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Awatar użytkownika
gregp78_

Sympatyk
Posty: 31
Rejestracja: śr 25 sty 2012, 16:22

Re: Pomoc w odcztaniu imienia syn Sz......... z rosyjskiego

Post autor: gregp78_ »

Poczekajcie dzialo sie w 1890 i ile mial lat gdy zszedl: 70, 73 czy 78?
Grzegorz
Awatar użytkownika
gregp78_

Sympatyk
Posty: 31
Rejestracja: śr 25 sty 2012, 16:22

Re: Pomoc w odcztaniu imienia syn Sz......... z rosyjskiego

Post autor: gregp78_ »

Zgorsza, że urodzony nie wiadomo gdzie i ojciec Sz... to mnie boli bardziej bo to chyba koniec mojej podróży.....
pozdrawiam
Grzegorz Prus
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Re: Pomoc w odcztaniu imienia syn Sz......... z rosyjskiego

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

143? 20Pi ?

akt podaje, że 73, ile miał - nie wiem

nie przejmuj się, zgony są jakie są, szukaj ślubu
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Awatar użytkownika
gregp78_

Sympatyk
Posty: 31
Rejestracja: śr 25 sty 2012, 16:22

Re: Pomoc w odcztaniu imienia syn Sz......... z rosyjskiego

Post autor: gregp78_ »

o tym właśnie myślę. Jaką metodę obrać 1812 zakładam fakt urodzenia w 1868 roku rodzi mu się syn Michał czy ktoś wcześniej nie wiem. Załóżmy, że 22 lata. 1812+22=1834 ------------ 1834 do?

Mógł się rozwieść skoro ma tak póżno Michała i wyjść drugi raz skoro rodzi mu się Michał w wieku 58 lat?
Awatar użytkownika
gregp78_

Sympatyk
Posty: 31
Rejestracja: śr 25 sty 2012, 16:22

Re: Pomoc w odcztaniu imienia syn Sz......... z rosyjskiego

Post autor: gregp78_ »

zostać wdowcem predzej
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

mógł, ale raczej niekoniecznie (tak jak piszesz "prędzej wdowcem" brrr na bok skojarzenia :)

nie musisz kompletu ślubów mieć, możesz dowolnym się posłużyć
rada: w takich przypadkach datowanie ślubu "z wieku matki" jest lepsze dla zakresu +- kilka lat niż z wieku ojca - z przyczyn biologicznych
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Awatar użytkownika
gregp78_

Sympatyk
Posty: 31
Rejestracja: śr 25 sty 2012, 16:22

Post autor: gregp78_ »

Jego żona Brygida urodzona 1823 rok
1868 syn Michał wtedy ma 45 lat. Kiedy mogła ślubować?:)
Awatar użytkownika
gregp78_

Sympatyk
Posty: 31
Rejestracja: śr 25 sty 2012, 16:22

Post autor: gregp78_ »

Brygida rodząc Michała ma 45 lat:)
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

no to "parę" lat przejrzeć musisz..a przy okazji pewnie i rodzeństwo Michała się trafi
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Awatar użytkownika
gregp78_

Sympatyk
Posty: 31
Rejestracja: śr 25 sty 2012, 16:22

Post autor: gregp78_ »

heheheh. Dzieki i pozdrawiam
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Witam!
Wszystko dotyczące tekstu tego aktu zostało w trakcie dyskusji wyjaśnione (wiek 73 lata, syn Szymona), z wyjątkiem pisowni nazwiska Pruss przez dwa s. Tak jest w oryginale, a w tekście tłumaczenia, nie wiem dlaczego napisano Prus, a powinno być Pruss. Domyślam się, że współcześnie nazwisko tej rodziny 'straciło' podwójne s.
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

Aby sprawę wyjaśnić do końca trzeba zwrócić uwagę na trzy dopiski z boku aktu o brzmieniu:
* powinno być „trzech”
** podkreślone słowa bez znaczenia
*** powinno być „Żewieła”

W tekście aktu jest zapis:
zmarł Mateusz Pruss (Mateusz Pruss), lat siedemdziesiąt osiem, syn Sz…. i Franciszki i Brygidy z domu Szulc małżonków Szulc Pruss

Podkreślone słowa to: osiem, i Brygidy, Szulc, Szulc, a więc zostaje:
zmarł Mateusz Pruss (Mateusz Pruss), parobek, lat siedemdziesiąt trzy, urodzony nie wiadomo gdzie, syn Sz…. i Franciszki z domu Żewieła małżonków Prus,
8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”