Parafia Krasnobród

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Sebastian_

Sympatyk
Posty: 102
Rejestracja: śr 15 lip 2020, 17:32

Post autor: Sebastian_ »

Dziękuję ponownie Pani Krystyno :)

jeszcze czwórkę rodzeństwa Heleny bym poprosił o przetłumaczenie, ale będę je pisał po jednym

Edward Perzyński rok 1899 akt urodzenia nr 61 rodzice jak wyżej Ojciec: Józef, Matka: Eleonora , parafia Krasnobród

https://www.szukajwarchiwach.pl/88/615/ ... Y-O9V3Gxig
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 61
Działo się we wsi Podklasztor 27.01/08.02.1899 roku o godz. 12 południe. Stawił się osobiście: Józef Perzyński, murarz, zamieszkały w kolonii Niemirówek, 34 lata mający, w obecności: Józefa Kuczmarzewskiego 40 lat i Józefa Cichy 55 lat mających, kolonistów zamieszkałych w kolonii Niemirówek i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że ono urodziło się w kolonii Niemirówek 12/24.01 bieżącego roku o godz. 5 wieczorem, od ślubnej jego żony Eleonory urodzonej Wilant, 34 lata mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj, przez ks. Antoniego Gryczyńskiego proboszcza tej parafii, dano imię: Edward, a chrzestnymi jego byli: ks. Stanisław Abramowicz i Józefa Waś. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym odczytany, przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
Sebastian_

Sympatyk
Posty: 102
Rejestracja: śr 15 lip 2020, 17:32

Post autor: Sebastian_ »

Dziękuję Pani Krystyno :)

wiem że miałem rodzeństwo Heleny pisać ale na chwilę przeskoczymy na inne nazwisko gdyż nie wiem czy to właściwa droga

Łukowa, gmina Łukowa

daty: 1876-1917
wyznanie: rzymskokatolickie
rodzaj aktu: zgony
archiwum: Archiwum Państwowe w Zamościu
sygnatura: 88/619/0

chodzi o akt nr 121 na skanie nr 100 akt Katarzyny Leib z roku 1902 parafia Łukowa

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0cb8cce017

oraz akt nr 173 na skanie 107 też akt Katarzyny Leib z tego samego roku i tej samej parafii

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 6378326622
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 121
Działo się we wsi Łukowie 04/17.07.1902 roku o godz. 7 rano. Stawili się: Jan Welcz 47 lat i Walenty Lejb 23 lata mający syn zmarłej, obaj koloniści z Dorbozów i oświadczyli, że 02/15.07 bieżącego roku o godz. 10 w nocy zmarła w Dorbozach Katarzyna vel Helena Lejb urodzona Juszt vel Olearz vel Weiler, 43 lat mająca, urodzona w Korchowie parafia Tarnogród, a zamieszkała przy mężu w Dorbozach, córka Elżbiety Juszt vel Olearz. Zostawiła po sobie owdowiałego męża Matwieja (Maciej/Mateusz) Lejba. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Katarzyny Lejb akt ten oświadczającym niepiśmiennym odczytany, przez nas tylko podpisany.
-
Akt 173
Działo się we wsi Łukowie 21.11/04.12.1902 roku o godz. 8 rano. Stawili się: Jan Welcz 47 lat mąż zmarłej i Mikołaj Welcz 30 lat mający, obaj koloniści z Dorbozów i oświadczyli, że 19.11/02.12 bieżącego roku o godz. 10 w nocy zmarła w Dorbozach Katarzyna Welcz urodzona Lejb, 45 lat mająca, urodzona i zamieszkała przy mężu w Dorbozach, córka zmarłych Piotra i Katarzyny urodzonej Szot małżonków Lejbów. Zostawiła po sobie owdowiałego męża Jana Welcza. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Katarzyny Welcz akt ten oświadczającym niepiśmiennym odczytany, przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
Sebastian_

Sympatyk
Posty: 102
Rejestracja: śr 15 lip 2020, 17:32

Post autor: Sebastian_ »

Pani Krystyno dziękuję jak zawsze :)

wracając do rodzeństwa Heleny :)

Jan Perzyński, akt urodzenia 280, rok 1901, Parafia Krasnobród, rodzice Józef i Eleonora

https://szukajwarchiwach.pl/88/615/0/-/ ... 0vO7Gf8CXA
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 280
Działo się we wsi Podklasztor 27.05/09.06.1901 roku o godz. 3 po południu. Stawił się osobiście: Józef Pierzyński (tak jest po polsku w nawiasie), kolonista zamieszkały w kolonii Niemirówek, 37 lat mający, w obecności: Józefa Kuczmarzewskiego 40 lat i Ignacego Przepiórczyńskiego 46 lat mających, kolonistów zamieszkałych w kolonii Niemirówek i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że ono urodziło się w kolonii Niemirówek 18/31.05 bieżącego roku o godz. 7 wieczorem, od ślubnej jego żony Eleonory urodzonej Wilant, 37 lata mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj, przez ks. Józefa Smiecinskiego wikarego, dano imiona: Jan Bolesław, a chrzestnymi jego byli: Julian Dziurdzinski i Bronisława Razwałka. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym odczytany, przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
Sebastian_

Sympatyk
Posty: 102
Rejestracja: śr 15 lip 2020, 17:32

Post autor: Sebastian_ »

Dziękuję Pani Krystyno :)

Siostra z tej gałęzi - Stanisława Perzyńska rok 1909 akt urodzenia nr 241, parafia Krasnobród, rodzice jak wyżej

https://szukajwarchiwach.pl/88/615/0/-/ ... Jcn80fU6RA
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 241
Działo się we wsi Podklasztor 12/25.04.1909 roku o godz. 5 po południu. Stawił się osobiście: Józef Perzyński, 47 lat mający, kolonista zamieszkały w kolonii Niemirówek, w obecności: Konstantyna Sołka 32 lat i Kazimierza Winiarskiego 55 lat mających, kościelnych służących zamieszkałych we wsi Podklasztor i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że ono urodziło się we wsi Niemirówek 11/24.03 bieżącego roku o godz. 3 po północy, od ślubnej jego żony Eleonory urodzonej Wilant, 47 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj, przez ks. Andrzeja Dziubińskiego miejscowego wikarego, dano imiona: Stanisława, a chrzestnymi jego byli: Kazimierz Wismont i Władysława Misakowska. Opóźnienie w spisaniu aktu nastąpiło z powodu przedwczesnych narodzin dziecięcia. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym odczytany, przez nas podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
Sebastian_

Sympatyk
Posty: 102
Rejestracja: śr 15 lip 2020, 17:32

Post autor: Sebastian_ »

Bardzo dziękuję Pani Krystyno :)

prosiłbym o pomoc w przetłumaczeniu
z tych samych rodziców akt ślubu ich córki Marianny z niejakim Andrzejem Brzozowskim
rok 1904 parafia Krasnobród
akt nr 6

https://szukajwarchiwach.pl/88/615/0/-/ ... -f0j14RTSw
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 6
Działo się we wsi Podklasztor 11/24.01.1904 roku o godz. 2 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Józefa Kuczmaszewskiego 44 lata i Walentego Durasa 58 lat mających, obaj gospodarze zamieszkali we wsi Niemirówek, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
Andrzejem Brzozowski – kawalerem, urodzonym we wsi Krzywystok, zamieszkałym we wsi Antoniówka, 25 lat mającym, synem Stanisława i Marianny urodzonej Obet/Obiet
a Marianną Perzyńską – panną, urodzoną i zamieszkałą we wsi Niemirówek, 18 lat mającą, córką Józefa i Heleny urodzonej Wilant.
Trzykrotne zapowiedzi w parafii tutejszej i Łabunie. Pozwolenie słowne od rodziców narzeczonej. Umowy przedślubnej nie zawarli. Ślubu udzielił ks. Józef Smieciński.

Pozdrawiam.
Krystyna
Arkakas
Posty: 4
Rejestracja: pn 31 sie 2020, 12:29

Post autor: Arkakas »

Sebastian_ pisze:Dziękuję Pani Krystyno :)
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Julian Kasznia
rok 1913 akt nr 297 parafia Krasnobród
rodzice Tomasz i Marianna

https://www.szukajwarchiwach.pl/88/615/ ... eR_VPUFnEg
Witam, zaintrygowało mnie Pańskie zainteresowanie szperaniem w zasobach ksiąg parafialnych (to fajna lecz żmudna robota) w momencie, gdy zahaczyło o osobę mi znaną, tzn. mojego osobistego dziadka. Zauważyłem też, że interesował się Pan m.in. aktem urodzenia jego brata (którego też znałem, bo jako mały chłopak grywałem w karty), a także osobami (m.in.pradziadkowie) z drzewka genealogicznego, które udało mi się zbudować szperając podobnie w skanach ksiąg parafialnych. Czy w jakimś szczególnym celu zainteresował się Pan aktami tych właśnie osób czy przez przypadek? Bo może potrafiłbym w czymś pomóc?
Sebastian_

Sympatyk
Posty: 102
Rejestracja: śr 15 lip 2020, 17:32

Post autor: Sebastian_ »

Pani Krystyno dziękuję jak zawsze :)

Nie wiem czy to akurat z mojego drzewa bo tam już z 4 odmianami nazwiska miałem styczność ale może z aktu coś wyniknie
akt zgonu Mentzel Eleonora, akt 228 parafia Lublin (Św. Jana), rok 1911

https://szukajwarchiwach.pl/35/1859/0/2 ... 4J5aMAfxSg


------------------------------
Arkakas
Jeśli mogę zapytać jak nazywał się Pański Dziadek ? a odpowiadając na pytanie Tworzę drzewo genealogiczne swojej rodziny i akta o które proszę o pomoc w tłumaczeniu dotyczą moich przodków tudzież rodzeństwa moich przodków.
Zakładając że Pana dziadkiem był Julian Kasznia to jego rodzona siostra jest (była) moją pra-pra babcią.
Jeżeli faktycznie jesteśmy jakoś spokrewnieni to bardzo chętnie poszerzyłbym swoje drzewo o materiały które udało się Panu zdobyć oraz podzielę się tym co ja uzbierałem.
Pozdrawiam
Sebastian
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Post autor: Marek70 »

Sebastian_ pisze:Pani Krystyno dziękuję jak zawsze :)

Nie wiem czy to akurat z mojego drzewa bo tam już z 4 odmianami nazwiska miałem styczność ale może z aktu coś wyniknie
akt zgonu Mentzel Eleonora, akt 228 parafia Lublin (Św. Jana), rok 1911

https://szukajwarchiwach.pl/35/1859/0/2 ... 4J5aMAfxSg
Lublin 02/06/1911 o 18:00,
Zgłaszający: Józef Bącławek(?), Antoni Kot, obaj pełnoletni służący szpitalni zam. w Lublinie,
Zmarły: Eleonora Mentzel, zm. 01/06/1911 o 8:00 w Lublinie w szpitalu Św. Wincentego, lat 54, wdowa, zam. w Lublinie, córka Leonarda i Julii zd. Gersz małż. Grzechotowskich.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sebastian_

Sympatyk
Posty: 102
Rejestracja: śr 15 lip 2020, 17:32

Post autor: Sebastian_ »

Czyli to nie z rodziny :-/

Panie Marku - akceptuję tłumaczenie - OK
Sebastian_

Sympatyk
Posty: 102
Rejestracja: śr 15 lip 2020, 17:32

Post autor: Sebastian_ »

Proszę o pomoc w tłumaczeniu:
Parafia KRasnobród akt zgonu z roku 1906, akt nr 304
dotyczy: Maciej Frąc

https://szukajwarchiwach.pl/88/615/0/-/ ... H3c7TYl2kQ
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”