Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

ewa_marciniak

Sympatyk
Ekspert
Posty: 392
Rejestracja: śr 20 sty 2016, 02:41

Post autor: ewa_marciniak »

Witaj, Marika

pierwsze słowo: "bywszaja" - chyba jasne o co chodzi;

drugi tekst: ... trzydzieści lat mającego leśnika (gajowego?) lasów rządowych nieobecnego z powodu wezwania do służby wojskowej i prawowitej jego małżonki Marianny ...

Gdy zobaczyłam nazwisko Niemkiewicz to przez chwilę pomyślałam, że ze znajomymi z Gródka Jagiellońskiego się spotkam :) No ale to raczej nie na szwa... Chyba dobrze myślę, że to dwa całkiem różne rody o tym samym rzadkim nazwisku?


Pozdrawiam, Ewa
Marika

Sympatyk
Posty: 310
Rejestracja: pt 16 mar 2012, 08:57

Post autor: Marika »

Bardzo dziękuję za pomoc.

To chyba raczej inne rody. Choć nie mam pewności.
Moi przybyli w okolice Sejn (Giby) ok. 1780 r. We wcześniejszych spisach wsi ich nie ma. Także zakładam, że przybyli ok. 1780r.
Pod koniec XVIIIw. występują jako Niemko.
Niestety nie wiem, skąd przybyli do Gib.

Kasia
nepirk

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: wt 22 mar 2011, 11:57

Post autor: nepirk »

Dzień dobry, proszę o odcyfrowanie wieku zmarłych dzieci Ewy i Marianny - dwa akty zmarły tego samego dnia 13.01.1901 - nr 10 i 11 - http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1424&y=124,
dziękuję i pozdrawiam,
Michał
ps. gdyby ktoś miał czas proszę również o https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... -450.phtml
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

Obie żyły trzy minuty.

Ela
Awatar użytkownika
benyzet

Sympatyk
Posty: 500
Rejestracja: pt 23 sie 2013, 20:46
Lokalizacja: Kościan

Post autor: benyzet »

Witam serdecznie. Proszę o odczytanie daty zgłoszenia urodzenia dziecka ( Marta) i datę faktycznego urodzenia dziecka na poniższym akcie ( akt nr.83)
https://drive.google.com/open?id=11PHtK ... jCBeJmzUbL
Dziękuję
Z pozdrowieniami Grzegorz
--------------------------------------------------
Szukam informacji o Jerzym Tadeuszu ( Teodorze) Zarzyckim ur. 1745-1760. Legitymował się w Haliczu w 1782 roku.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

ur. 01/ 14.XII.1913
zgł. 08/ 21.XII.1913

Ela
Szczepansky

Sympatyk
Posty: 88
Rejestracja: sob 09 lut 2019, 20:34
Lokalizacja: Śląsk

Post autor: Szczepansky »

Prośba o odczytanie imienia i nazwiska oraz zdania

Obrazek
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

Augustyn(a) Musiał
Urodzilo sie niezywe dziecię płci męskiej, z nieznanego ojca
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szczepansky

Sympatyk
Posty: 88
Rejestracja: sob 09 lut 2019, 20:34
Lokalizacja: Śląsk

Post autor: Szczepansky »

Dziękuję za pomoc, Pozdrawiam
Emerald

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 358
Rejestracja: śr 14 lis 2018, 20:45

Post autor: Emerald »

Czy w akcie nr 111 (pierwszy na stronie, zaczął się na poprzedniej) są wymienione dwie pary rodziców chrzestnych? Zdziwiły mnie dwie pary nazwisk na końcu aktu - Paweł Grzybowski i Lucyna Cholewińska oraz Władysław Kucz i Józefa Bednarska.
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,238278,109
Izabela
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

Pierwsza para to chrzestni, druga para asystowała (asystenci).

Ela
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

w akcie tym występują chrzestni i tzw. asystenci, uczestniczący w ceremonii chrztu
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
kamilmazowiecki

Sympatyk
Posty: 335
Rejestracja: wt 25 paź 2016, 10:18

dwa zdania OK

Post autor: kamilmazowiecki »

witam,

proszę o pomoc w odczytaniu tych dwóch zdań.

http://s1.fotowrzut.pl/UB51W0MOXE/1.jpg

zaczyna się: зачислен в ратники ополчения 1-го разряда в призыв с 1889?

co to dokładnie oznacza


dziękuję

Kamil Maciej
Ostatnio zmieniony pt 05 kwie 2019, 10:41 przez kamilmazowiecki, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

dwa zdania

Post autor: Kamiński_Janusz »

w poborze 1889 roku zaliczony do pospolitego ruszenia (wojsko rezerwowe) I kategorii.

Oprócz armii regularnej istniały państwowe wojska rezerwowe, podzielone na dwie kategorie [ros.: разряды] i do których powoływani byli mężczyźni w wieku od 21 do 43 lat, którzy byli zwalniani ze służby w armii regularnej. Do pierwszej kategorii zaliczano wszystkich zdolnych ze względu na stan zdrowia, ale zwolnionych ze służby liniowej z innych powodów. Osoby z tej kategorii na wypadek wojny mogły być źródłem do uzupełniania zasobów ludzkich armii. Do kategorii drugiej należeli ci, którym zwolnienie ze służby przysługiwało ze względu na stan zdrowia. Z nich mogły być formowane oddziały tyłowe.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
kamilmazowiecki

Sympatyk
Posty: 335
Rejestracja: wt 25 paź 2016, 10:18

słowo

Post autor: kamilmazowiecki »

Witam,

co oznacza słowo: усадебник

dziękuję

Kamil Maciej
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”