Drwalew-Goszczyn-Kamienica-Worów-Warszawa-Lewiczyn

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Wiciu

Sympatyk
Posty: 527
Rejestracja: śr 29 kwie 2009, 22:07

OK

Post autor: Wiciu »

Witam,


czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu małżeństwa z poniższego linku.

Akt nr 14, Czechy, p.Niegardów, rok 1908.

Jan Sadowski i Salomea Sadowska


https://szukajwarchiwach.pl/29/1204/0/- ... /#tabSkany



dziękuję


pozdrawiam



Paweł Witczak
Ostatnio zmieniony wt 14 lip 2020, 21:00 przez Wiciu, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

Akt Nr 14. Czechy.
Działo się w wiosce Niegardów 25 czerwca/8 lipca 1908 roku o godzinie 10 rano. Oznajmiamy, że w obecności świadków: Jana Habra lat 52 włościanina z Muniaczkowic i Łukasza Drona lat 68 włościanina służącego kościelnego z Niegardowa, zawarto tego dnia religijny związek małżeński między: Janem Sadowskim lat 33 włościaninem kawalerem żołnierzem rezerwowym, synem Walentego i Agnieszki ze Skrzadlowskich?, urodzonym i mieszkającym we wsi Czechy, - i Salomeą z Kubalów Sadowską lat 43 włościanką, córką Sebastiana i Rozalii z domu Zembala (Zębala), małżonków Kubala, wdową po mężu Michale Sadowskim zmarłym w Czechach w roku 1904. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w kościele niegardowskim: 7, 14 i 21 czerwca tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej między sobą nie zawierali. Oświadczyli także, że spłodzoną przez nich przed wstąpieniem w związek małżeński, we współżyciu między sobą, córkę Florentynę, urodzoną we wsi Czechy 24 stycznia/6 lutego 1908 roku, zapisaną w aktach stanu cywilnego parafii Niegardów pod numerem 24, niniejszym aktem małżeństwa uznają za swoją własną, i na podstawie artykułu 291 Kodeksu Cywilnego Królestwa Polskiego zabezpieczają jej stan i prawa dziecka prawowitego. Przedstawiona została nam dyspensa papieska od pokrewieństwa pierwszego stopnia, wydana przez Konsystorię Kielecką w dniu 20 maja/2 czerwca 1908 roku pod Numerem 1658. religijnego ślubu udzielił ksiądz Adam Włosiński administrator parafii Niegardów. Akt ten uczestniczącym przeczytany, a z powodu niepiśmienności obu nowożeńców i drugiego świadka Łukasza Drona, przez pierwszego z nich Jana Habra i przez nas podpisany został.
ks. Adam Włosiński, urzędnik stanu cywilnego /.../.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Wiciu

Sympatyk
Posty: 527
Rejestracja: śr 29 kwie 2009, 22:07

OK

Post autor: Wiciu »

Witam,


czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu małżeństwa z poniższego linku.

Akt nr 199, Warszawa, p.Wszystkich Świętych, rok 1894.

Stanisław Ineksiak vel Janusiak, s.Kazimierza i Anny Żółcik i Marianna Julia Boncaszek, c.Łukasza i Franciszki Nowakowskiej

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &x=0&y=115



dziękuję


pozdrawiam



Paweł Witczak
Ostatnio zmieniony śr 15 lip 2020, 14:30 przez Wiciu, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13660
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Wiciu pisze:Witam,


czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu małżeństwa z poniższego linku.

Akt nr 199, Warszawa, p.Wszystkich Świętych, rok 1894.

Stanisław Ineksiak vel Janusiak, s.Kazimierza i Anny Żółcik i Marianna Julia Boncaszek, c.Łukasza i Franciszki Nowakowskiej

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &x=0&y=115



dziękuję


pozdrawiam



Paweł Witczak
Warszawa par. Wszystkich Świętych 10/06/1894 o 18:00,
Świadkowie: Marcin Kuzbiak woźnica, Wincenty Beńkowski(?) wyrobnik, pełnoletni zam. w Warszawie,
Młody: Stanisław Ineksiak vel Janusiak, kawaler, murarz, lat 26, ur. w Dąbrowie powiat Grójec, syn Kazimierza i Antoniny zd. Żółcik małż. Janusiak, zam. w Warszawie przy ul. Grzybowskiej pod nr 1055 litera E w parafii tutejszej,
Młoda: Marianna Julia Bonczaszek, panna, prasowczka, lat 21, ur. w Warszawie w parafii Św. Krzyża, córka zmarłych Łukasza i Franciszki zd. Nowakowska małż. Bonczaszek, zam. w Warszawie przy ul. Ciepłej pod nr 1106 w parafii tutejszej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Post autor: KrystynaZadworna »

Pozwolę sobie na małe poprawki:
- miejscowość urodzenia pana młodego - Dąbrówka
- Łukasza i Franciszki zd. Nowakowska małż. Bonczaszek – ta treść w akcie jest podkreślona i opatrzona znakami, że pod aktem znajdują się poprawki.
Prawidłowo powinno to brzmieć – Łukasza kawalera i Franciszki Nowakowskiej niezamężnej.

Pozdrawiam.
Krystyna
Wiciu

Sympatyk
Posty: 527
Rejestracja: śr 29 kwie 2009, 22:07

OK

Post autor: Wiciu »

Witam,


czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia z poniższego linku.

Akt nr 921, Warszawa, p.Wszystkich Świętych, rok 1895.

Wiktor Ineksiak, s.Stanisława Ineksiak vel Janusiak i Marianny Julii Boncaszek

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0



dziękuję


pozdrawiam



Paweł Witczak
Ostatnio zmieniony śr 15 lip 2020, 22:55 przez Wiciu, łącznie zmieniany 1 raz.
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 921
Działo się w Warszawie w parafii Wszystkich Świętych 11/23.05.1895 roku o godz. 10 rano. Stawił się: Stanisław Ineksiak, murarz, 26 lat mający, zamieszkały w Warszawie przy ulicy Grzybowskiej pod numerem 1060, w obecności: Jana Bonder, wyrobnika i Marcina Kozbiak, woźnicy, poełnoletnich, zamieszkałych w Warszawie i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że ono urodziło się w Warszawie w jego mieszkaniu 09/21.05 tego roku o godz. 8 rano od ślubnej jego żony Marianny urodzonej Boncaszek, 22 lata mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj dano imię: Wiktor, a chrzestnymi jego byli: Jan Bonder i Marianna Kozbiak. Akt ten po odczytaniu przez nas, oświadczającego i jednego świadka podpisany, drugi niepiśmienny. Ks. Wincenty Miechowicz
-
Pozdrawiam.
Krystyna
Wiciu

Sympatyk
Posty: 527
Rejestracja: śr 29 kwie 2009, 22:07

OK

Post autor: Wiciu »

Witam,


czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia z poniższego linku.

Akt nr 1658, Warszawa, p.Wszystkich Świętych, rok 1898.

Janina Ineksiak, c.Stanisława Ineksiak vel Janusiak i Marianny Julii Boncaszek

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0



dziękuję


pozdrawiam



Paweł Witczak
Ostatnio zmieniony czw 16 lip 2020, 15:29 przez Wiciu, łącznie zmieniany 1 raz.
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 1658
Działo się w Warszawie w parafii Wszystkich Świętych 27.08/08.09.1898 roku o godz. 6 wieczorem. Stawił się: Stanisław Ineksiak, wyrobnik, 29 lat mający, zamieszkały w Warszawie przy ulicy Grzybowskiej pod numerem 1044, w obecności: Ludwika Sztykel, woźnicy i Michała Smolak, murarza, pełnoletnich, zamieszkałych w Warszawie i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że ono urodziło się w Warszawie w jego mieszkaniu 17/29.08 tego roku o godz. 2 rano od ślubnej jego żony Marianny Julii (dwóch imion) urodzonej Bonczaszek, 24 lata mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj dano imię: Janina, a chrzestnymi jego byli: Ludwik Sztykel i Józefa Smolak. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym odczytany, przez nas podpisany. Ks. J. Biały, wikary

Pozdrawiam.
Krystyna
Wiciu

Sympatyk
Posty: 527
Rejestracja: śr 29 kwie 2009, 22:07

OK

Post autor: Wiciu »

Witam,


czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia z poniższego linku.

Akt nr 771, Warszawa, p.Wszystkich Świętych, rok 1900.

Józef Ineksiak, s.Stanisława Ineksiak vel Janusiak i Marianny Julii Boncaszek.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0



dziękuję


pozdrawiam



Paweł Witczak
Ostatnio zmieniony ndz 19 lip 2020, 14:08 przez Wiciu, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13660
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Wiciu pisze:Witam,


czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia z poniższego linku.

Akt nr 771, Warszawa, p.Wszystkich Świętych, rok 1900.

Józef Ineksiak, s.Stanisława Ineksiak vel Janusiak i Marianny Julii Boncaszek.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0



dziękuję


pozdrawiam



Paweł Witczak
Warszawa par. Wszystkich Świętych 16/04/1900 o 18:00,
Ojciec: Stanisław Ineksiak, wyrobnik, lat 31, zam. w Warszawie przy ul. Towarowej nr 6025,
Świadkowie: Stefan Zebłakowski murarz, Stanisław Jastrzębski dorożkarz, pełnoletni zam. w Warszawie,
Dziecko: chłopczyk, 15/03/1900 o 3:00 w Warszawie,
Matka: Marianna zd. Boncaszek, lat 26,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Stefan Zebłakowski i Antonina Cwieczkowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Wiciu

Sympatyk
Posty: 527
Rejestracja: śr 29 kwie 2009, 22:07

OK

Post autor: Wiciu »

Witam,


czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia z poniższego linku.

Akt nr 2131, Warszawa, p.Wszystkich Świętych, rok 1902.

Marian Ineksiak, s.Stanisława Ineksiak vel Janusiak i Marianny Julii Boncaszek.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0



dziękuję


pozdrawiam



Paweł Witczak
Ostatnio zmieniony pn 20 lip 2020, 23:13 przez Wiciu, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

Działo się w Warszawie w parafii Wszystkich Świętych w dniu 22 września/5 października 1902 roku o godzinie 6 wieczorem. Stawił się Stanisław Ineksiak wyrobnik lat 33 mieszkający w Warszawie na ulicy Towarowej pod numerem 6025, w obecności Adama Januszewskiego murarza i Józefa Ćwieczkowskiego dorożkarza pełnoletnich mieszkańców Warszawy, i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodzone zostało w Warszawie 17/30 września tego roku, o godzinie 9 rano, przez ślubną jego żonę Mariannę z Boncaszków lat 28 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj dano imię Marian, a chrzestnymi byli: Adam Januszewski i Ludwika Terlecka. Akt ten po przeczytaniu przez nas i oświadczającego podpisany został, świadkowie niepiśmienni.
ks. Wincenty Miechowicz /.../.
Ostatnio zmieniony ndz 19 lip 2020, 21:31 przez Kamiński_Janusz, łącznie zmieniany 1 raz.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Wiciu

Sympatyk
Posty: 527
Rejestracja: śr 29 kwie 2009, 22:07

Post autor: Wiciu »

Panie Januszu, bardzo dziękuję za tłumaczenie.
Mam jedno pytanie: czy adres nie jest czasem Grzybowska 6025 ?

pozdrawiam

Paweł Witczak
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

Na pewno Towarowa, a Nr faktycznie 6025
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”