OK :) par.Jędrzejów, Imielno, Ptkanów...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 629
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie AM 6/1879 - Karol Kisiel i Marianna Trela - Nagłowice,
serdecznie dziękuję,
Kasia

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,410446,41
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13547
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Nagłowice 07/07/1879 o 8:00,
Świadkowie: Wincenty Bała 47, Wojciech Zgryza 40, rolnicy zam. we wsi Nagłowice,
Młody: Karol Kisiel, lat 21, kawaler, służący, zam. we wsi Potok Wielki w par. Krzcięcice, ur. we wsi Warzyn w par. Cierno, syn Stanisława i Franciszki zd. Kałka małż. Kisielów służących zam. we wsi Warzyn,
Młoda: Marianna Trela, panna, ur. i zam. u rodziców we wsi Nagłowice, córka Błażeja i Teresy zd. Wojciechowska małż. Trelów komorników zam. we wsi Nagłowice, lat 20.

Zapowiedzi w parafiach Nagłowice i Krzcięcice.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 629
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie AM 5/1868 - Józef Pater i Marianna Mroczek - Wszechświęte,
serdecznie dziękuję,
Kasia

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389117,731
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13547
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Prawidłowy link
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.25

Wszechświęte 27/10/1868 o 10:00,
Świadkowie: Franciszek Cybu...(?) 50 chłop z Grocholic, Walenty Mudelski(?) 45 z Podola,
Młody: Józef Pater, lat 26, kawaler, chłop, ...(?), ur. i zam. we wsi Podole w par. Ptkanów w pow. opatowskim w guberni radomskiej, syn Jakuba i Marianny zd. Krzysztofek małż. Patrów chłopów zam. w Podolu,
Młoda: Marianna Mroczek, panna, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Grocholice, lat 17, córka Józefa i Marianny zd. Majewska małż. Mroczków zam. w par. Wszechświęte w pow. opatowskim w guberni radomskiej.

Zapowiedzi w kościołach parafialnych Ptkanów i Wszechświęte.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 629
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie AZ 67/1914 - Gustaw Kupisz (Józef i Katarzyna Wojciechowska) - Denków,
serdecznie dziękuję,
Kasia

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,394930,211
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13547
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Denków 30/04/1914 o 9:00,
Zgłaszający: Andrzej Dziedzic 40, Stanisław Zawadzki 40, mieszkańcy wsi Denków,
Zmarły: Gustaw Kupisz, zm. 29/04/1914 o 5:00 w Denkowie, żył 10 m-cy, syn Józefa i Katarzyny zd. Wojciechowska małż. Kupiszów.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 629
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie AU 132/1913 - Gustaw Kupisz (Józef i Katarzyna Wojciechowska) - Denków,
serdecznie dziękuję,
Kasia

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,394920,34
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13547
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Denków 08/06/1913 o 13:00,
Ojciec: Józef Kupisz, lat 40, zam. w Denkowie,
Świadkowie: Tomasz Domania 48, Stanisław Zawadzki 42, robotnicy z Denkowa,
Dziecko: chłopczyk, ur. 05/06/1913 o 2:00 w Denkowie,
Matka: Katarzyna zd. Wojciechowska, lat 38,
Imię na chrzcie: Gustaw,
Chrzestni: Bronisław Mansz i Marianna Kapuścińska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 629
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie AM 1/1889 - Jan Dziedzic (Marcin, Anna Stecz) i Agnieszka Kamińska (Aleksander, Petronela Marcjana) - Koniemłoty,
serdecznie dziękuję,
Kasia

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 551&zoom=1
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Post autor: Patrymonium »

23.01.1889 r.o godz.8 rano
Świadkowie:Bartłomiej Głowacki, 42 lata i Jan Pawełek ,36 lat
Pan Młody: Jan Dziedzic, kawaler, 22 lata,urodzony i zamieszkały we wsi Wiśniowa,syn zmarłych rodziców Marcina i Anny Stecz
Panna Młoda:Agnieszka Kamińska urodzona i zamieszkała we wsi Tuklęcz przy siostrze,panna,23 lata, córka zmarłych rodziców Aleksandra i Petroneli urodzonej Marcjan.
Zapowiedzi.Brak intercyzy.Ślubu udzielił ks.proboszcz Andrzej Kozłowski
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 629
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie AU 86/1875 - Leona Zajączkowska (Piotr i Franciszka Ragan) - Stopnica,
serdecznie dziękuję,
Kasia

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 301&zoom=1
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Post autor: Patrymonium »

28.03.1875 r. o godz.6 po południu
Ignacy Zajączkowski 32 lata w obecności Józefa ...45 lat i Jana Litkańskiego 45 lat przedstawił dziecko płci żeńskiej urodzone wczoraj o 11 po południu z jego żony Franciszki urodzonej Ragan, 30 lat. Dziecko na Świętym Chrzcie otrzymało imię Leona. Chrzestnymi byli Jan Rokicki i Marianna Michalska.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 629
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie AU 4/1883 - Nagłowice - dziecko Franciszka Podgórskiego,
serdecznie dziękuję,
Kasia

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,410473,153
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Post autor: Patrymonium »

24.01.1883 r. o 10 rano
Franciszek Podgórski 26 lat, kowal w obecności Stanisława Wojtasika 62 lata i Antoniego Wojtasika 28 lat, włościan przedstawił dziecko płci żeńskiej urodzone 13.01.br z jego żony Wandy urodzonej Klimaszewska , 20 lat.Dziecko na Świętym Chrzcie otrzymało imię Marianna.Chrzestnymi byli Roman Klimaszewski i Cecylia Humaj.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
Katarzyna_GT

Sympatyk
Adept
Posty: 629
Rejestracja: pn 10 wrz 2018, 15:44

Post autor: Katarzyna_GT »

Bardzo dziękuję - a czy mogę jeszcze prosić o przetłumaczenie AM 4/1880 - Nagłowice - Franciszek Podgórski i Wanda Pelagia Klimaszewska?
z góry bardzo dziękuję,
Kasia

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,410446,45
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”