Strona 56 z 97
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
: pn 18 sty 2016, 16:45
autor: MonikaMaru
Dzień dobry,
35. Walewice
1. Bielawy 14/26.VIII.1896 o 6-ej po poł.
2. Tomasz Najdecki, 59 lat i Paweł Zakrzewski, 29 lat mający, służący z Walewic
3. w Walewicach wczoraj (25.VIII.br) o 3-ej po poł. zmarła ANTONINA SZCZEŚNIAK, żona służącego, 33 lata mająca, urodzona i zamieszkała w Walewicach, c. Antoniego i Katarzyny z Dębskich małż. Kurzyjamskich, pozostawiła owdowiałego męża Józefa Szcześniaka.
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
: pt 22 sty 2016, 22:30
autor: Severin
Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Maryanny Olejniczak
Zgierz akt 107/1910
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =2&x=0&y=0
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
: sob 23 sty 2016, 16:05
autor: MonikaMaru
Dzień dobry,
107. Jedlicze
1. Zgierz 6/19.IV.1910 o 7-ej rano
2. Michał Pietrzak, 70 lat i Michał Kołodziejczak, 30 lat mający, rolnicy z Jedlicza
3. przedwczoraj (17.IV.br) o 1-ej w nocy zmarła w Jedliczu MARIANNA OLEJNICZAK, żona rolnika, 75 lat mająca, urodzona w Babicach, c. Antoniego i Antoniny małż. Nowaków, pozostawiła owdowiałego męża Jakuba Olejniczaka.
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o odczytanie informacji z aktu zaślubin
: śr 27 sty 2016, 12:50
autor: Severin
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o odczytanie imion rodziców panny młodej Tekli Tomczyk oraz miejsca jej urodzenia.
http://www.fotosik.pl/zdjecie/7d92fee941909704
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Prośba o odczytanie informacji z aktu zaślubin
: śr 27 sty 2016, 16:04
autor: MonikaMaru
Tekla Tomczyk, wdowa, c. Wawrzyńca i Józefy z Kurpińskich małż. Wężyków, urodzona w Kiełminie.
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_IV/40
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o odczytanie informacji z aktów zaślubin
: śr 27 sty 2016, 23:57
autor: Severin
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o odczytanie:
- imion rodziców panny młodej Tekli Sikorskiej z Aktu 32/1891
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=0&y=404
- imion rodziców panny młodej Józefy Sikorskiej z Aktu 24/1901
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 75&x=0&y=0
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Prośba o odczytanie informacji z aktów zaślubin
: czw 28 sty 2016, 09:14
autor: MonikaMaru
Dzień dobry,
akt 32 i akt 24
obie są córkami Stanisława i Marianny z Nowickich żyjących małż. Sikorskich, właścicieli ziemskich/ziemian
Pozdrawiam,
Monika
W obu
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
: czw 28 sty 2016, 23:44
autor: Severin
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Ignacego Aniołczyka
Akt 16/1898 (Par. Bielawy)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=85&y=971
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
: pt 29 sty 2016, 09:04
autor: Severin
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Walentego Byczkowskiego (syna Tomasza i Kunegundy)
Łęki Kościelne Akt 17/1880
http://www.fotosik.pl/zdjecie/f294856a6dcaae8f
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
: pt 29 sty 2016, 15:03
autor: MonikaMaru
Dzień dobry,
16. Gosławice
1. Bielawy 24.III./5.IV,1898 o 9-ej rano
2. Ludwik Wachulski, 45 lat i Wincenty Śmiela, 60 lat mający, rolnicy z Gosławic
3. wczoraj (4.IV.br) w Mordze zmarł IGNACY ANIOŁCZYK, gospodarz z Gosławic, urodzony w Popowie, 60 lat mający, s. Franciszka i Ludwiki z Wachowiczów małż. Aniołczyków, pozostawił owdowiałą żonę Agnieszkę z Rybczyńskich.
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
: pt 29 sty 2016, 15:13
autor: MonikaMaru
Dzień dobry,
17. Siemieniczki
1. Łęki 27.I./8.II.1880
2. Tomasz Byczkowski, robotnik z Siemieniczek, 50 lat mający
3. Wincenty Bajdziak, gospodarz, 4o lat i Konstanty Sadowski, gospodarz, 58 lat mający, obaj z Siemieniczek
4. płci męskiej urodzone w Siemieniczkach dzisiaj (8.II.br) o 6-ej rano
5. prawowita małż. Kunegunda z Maćczaków, 40 lat
6. WALENTY
7. Wincenty Bajdziak i Anna Strodzewska?
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o odczytanie informacji z aktu zgonu
: sob 30 sty 2016, 15:09
autor: Severin
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o odczytanie daty (godziny) oraz miejsca zgonu Marianny Lisickiej z domu Wachowicz.
Akt 22/1897
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =2&x=0&y=0
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
: sob 30 sty 2016, 15:12
autor: Severin
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Ludwiki Wachowicz (z domu Aniołczyk)
Waliszew Akt 44/1869
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=0&y=774
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Prośba o odczytanie informacji z aktu zgonu
: sob 30 sty 2016, 15:26
autor: kwroblewska
5/17 lutego zmarła o 9 wieczorem w Gosławicach u dzieci, lat 72 miała, wdowa a urodzona w Waliszewie była.
____
Krystyna
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
: sob 30 sty 2016, 15:50
autor: MonikaMaru
Dzień dobry,
44. Gosławice
1. Waliszew 6/18.XII.1869 o 2-ej po poł.
2. Jan Koroński, 30 lat i Jakub Walczak, 35 lat mający, gospodarz z Gosławic
3. wczoraj (17.XII.br) o 5-ej rano zmarła w Gosławicach LUDWIKA z Aniołczyków WACHOWICZ, żona gospodarza, 50 lat mająca, c. zmarłych Franciszka i Julianny małż. Aniołczyków, pozostawiła owdowiałego męża Klemensa Wachowicza gospodarza w Gosławicach zamieszkałego.
Pozdrawiam,
Monika