Strona 7 z 7

: śr 18 lip 2012, 20:29
autor: Magroski49

Witam
Oto tłumaczenia


Pozdrawiam
Bogusław
Thank you so very much.
Gilberto

: wt 31 lip 2012, 23:15
autor: Magroski49
Witam

Bardzo proszę o przetłumaczenie akt urodzenia Klemens Magrowski:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/649 ... fe30c.html

Z gory bardzo dziekuje,
Gilberto

: pt 03 sie 2012, 12:33
autor: maziarek
Działo się w mieście Łodzi dnia 31 października/ 12 listopada 1893 roku w cztery godziny po południu. Zgłosił się Jan Magrowski garncarz, lat 29, z Łodzi, w asyście Józefa Magrowskiego stolarza i Łukasza Kasprzaka robotnika dniówkowego, pełnoletnich z Łodzi i okazał nam dziecię płci męskiej tu urodzone (w Łodzi), wczorajszego dnia w czwartej jego godzinie, z ślubnej jego żony Zofii z Kozulskich lat 20. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym dziś nadano imię KLEMENS;- a rodzicami chrzestnymi jego byli: Józef Magrowski i Apolonia Orzechowska.- Akt ten zgłaszającemu i świadkom odczytano.
Ks. ...............


Pozdrawiam
Bogusław

: czw 20 wrz 2012, 01:52
autor: Magroski49
Witam

Bardzo proszę o przetłumaczenie akt zgonow Henryk Charzelski:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c76 ... 92753.html

Z gory bardzo dziekuje,

Gilberto

: wt 25 wrz 2012, 23:48
autor: OlaH
Witaj Gilberto.

Działo się w Warszawie w parafii Przemienienia Pańskiego, dnia dwudziestego ósmego czerwca / dziesiątego lipca, tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego roku o godzinie szóstej po południu. Stawili się Wacław Klain, kupiec i Jan Zegarek, służący, pełnoletni, mieszkający w Warszawie, i oznajmili, że tu w Warszawie pod numerem pięćset b na ulicy Podwale, wczoraj o godzinie trzeciej rano zmarł Henryk Chorzelski, młodzian, farmaceuta, dwadzieścia jeden lat mający, miejsce jego urodzenia nieznane, syn Ignacego i Emilii z domu Mrozowskiej, małżonków Chorzelskich. Po przekonaniu się o zgonie Henryka Chorzelskiego akt ten przeczytany obecnym, przez Nas i przez nich podpisany został.

This happened in Warsaw in the parish of Transfiguration of the Lord on the twenty eighth of June / tenth of July in the year one thousand eight hundred ninety three at six o’clock in the afternoon. Waclaw Klein appeared, a merchant, and Jan Zegarek, a servant, both of them of age, residing in Warsaw, and they stated that here in Warsaw at number 500 b at Podwale street, yesterday at three o’clock in the morning Henryk Chorzelski died, a bachelor, pharmacist, twenty one years old, his birthplace is unknown, son of Ignacy and Emilia née Mrozowska married couple the Chorzelskis. After the testimony on the death of Henryk Chorzelski, this record was read to the declarants, and it was signed by Us and them.

:)
Ola

: ndz 04 lis 2012, 13:05
autor: Magroski49
Witam

Bardzo proszę o przetłumaczenie akt urodzenia:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ac6 ... 6b9c1.html

Z gory bardzo dziekuje,

Gilberto

: czw 15 lis 2012, 09:38
autor: Danecka
Witaj Gilberto,
proszę oto tłumaczenie:

Znaczek opłaty 80 kopiejek 29 Marca 1891 rok

Wypis metryki

Niniejszym zaświadczamy, że w Księdze metrykalnej byłej parafii Hulcza Czeska, obecnie przechowywanej w Cerkwi Michałowskiej [Cerkiew p.w. Archanioła Michała] wieś Zdołbica powiat Ostrogski Gubernia Wołyńska - pod datą 1881 rok Numerem 40 zapisany jest następujący Akt:
„ Tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego roku miesiąca Listopada dnia dziesiątego [ 10.11.1881 rok] urodził się i dnia dwudziestego drugiego Listopada [22.11.]został ochrzczony JÓZEF.
Rodzice jego to Frydrych Pospiszil Czech, rosyjski poddany, rolnik z kolonii Michałówka Gubernia Piotrkowska? powiat rówieński, i jego żona Elżbieta córka Czecha, Karola Pietraka rolnika z kolonii Michałówka powiat rówieński, oboje [rodzice] wyznania czeskobrackiego.
Rodzicami chrzestnymi byli: Józef Krotochwil Czech rolnik z kolonii Michałówka, Karol Pietrak Czech mieszkaniec kolonii Michałówka.
Tajemnicę chrztu odprawił czeski ksiądz Parafii wsi Hulcza Franc Kaszpar „

Dnia 20 Marca 1891 roku
Proboszcz Parafii Zdołbica Protorejer /-/ podpis nieczytelny
Pieczęć okrągła parafii

Uwaga: W nawiasach kwadratowych dopiski tłumaczącej

pozdrawiam
Danuta

: sob 24 lis 2012, 01:10
autor: Magroski49
Witam

Bardzo proszę o przetłumaczenie:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/035 ... b7c4d.html

Z gory bardzo dziekuje,
Gilberto

: wt 27 sie 2013, 13:49
autor: Magroski49
Witam

Bardzo proszę o przetłumaczenie:
akt nr 214 - Paulina Litwin
http://szukajwarchiwach.pl/88/609/0/-/1 ... 7tO7oilzOw

Z gory bardzo dziekuje,
Gilberto